Guia de conversação

pt Na piscina   »   fi Uimahallissa

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Finlandês Tocar mais
Hoje está calor. Tä-ään o--k---a. T----- o- k----- T-n-ä- o- k-u-a- ---------------- Tänään on kuuma. 0
Vamos à piscina? M-n-äänk- ui---alli--? M-------- u----------- M-n-ä-n-ö u-m-h-l-i-n- ---------------------- Mennäänkö uimahalliin? 0
Estás com vontade de ir à piscina? H--u-------nn- u---a-? H------- m---- u------ H-l-a-k- m-n-ä u-m-a-? ---------------------- Haluatko mennä uimaan? 0
Tens uma toalha? O-ko-s-n-ll--p--h--tä? O--- s------ p-------- O-k- s-n-l-a p-y-e-t-? ---------------------- Onko sinulla pyyhettä? 0
Tens calções de banho? On-o s-----a --ma-o-su-? O--- s------ u---------- O-k- s-n-l-a u-m-h-u-u-? ------------------------ Onko sinulla uimahousut? 0
Tens um fato de banho? Onk- ---ulla uimap---? O--- s------ u-------- O-k- s-n-l-a u-m-p-k-? ---------------------- Onko sinulla uimapuku? 0
Consegues nadar? Osa-tk---i-a? O------ u---- O-a-t-o u-d-? ------------- Osaatko uida? 0
Consegues mergulhar? Osaa--o-su--l---? O------ s-------- O-a-t-o s-k-l-a-? ----------------- Osaatko sukeltaa? 0
Consegues saltar para a água? O-a--ko -ypät- --t-en? O------ h----- v------ O-a-t-o h-p-t- v-t-e-? ---------------------- Osaatko hypätä veteen? 0
Onde é que está o chuveiro? Mi-sä-s-i-ku --? M---- s----- o-- M-s-ä s-i-k- o-? ---------------- Missä suihku on? 0
Onde é que estão os balneários? Mi--ä pu-uhuone---? M---- p-------- o-- M-s-ä p-k-h-o-e o-? ------------------- Missä pukuhuone on? 0
Onde é que estão os óculos da natação? M--------a--s-- o--t? M---- u-------- o---- M-s-ä u-m-l-s-t o-a-? --------------------- Missä uimalasit ovat? 0
A água é funda? O-ko ---- --v-ä? O--- v--- s----- O-k- v-s- s-v-ä- ---------------- Onko vesi syvää? 0
A água está limpa? O-k- ve-i --hdasta? O--- v--- p-------- O-k- v-s- p-h-a-t-? ------------------- Onko vesi puhdasta? 0
A água está quente? Onko-ves- --m-intä? O--- v--- l-------- O-k- v-s- l-m-i-t-? ------------------- Onko vesi lämmintä? 0
Estou com frio. M-nu- palelt--. M---- p-------- M-n-a p-l-l-a-. --------------- Minua paleltaa. 0
A água está fria de mais. Ve-i-on-lii-n -y-m-ä. V--- o- l---- k------ V-s- o- l-i-n k-l-ä-. --------------------- Vesi on liian kylmää. 0
Eu vou sair da água. Lähden--yt pois-v-des-ä. L----- n-- p--- v------- L-h-e- n-t p-i- v-d-s-ä- ------------------------ Lähden nyt pois vedestä. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...