Guia de conversação

pt Na piscina   »   nl In het zwembad

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [vijftig]

In het zwembad

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Holandês Tocar mais
Hoje está calor. He- is-h--- v-n-aa-. H-- i- h--- v------- H-t i- h-e- v-n-a-g- -------------------- Het is heet vandaag. 0
Vamos à piscina? La-t on- -a----e- -wemba--g-a-. L--- o-- n--- h-- z------ g---- L-a- o-s n-a- h-t z-e-b-d g-a-. ------------------------------- Laat ons naar het zwembad gaan. 0
Estás com vontade de ir à piscina? He- -- z-- o---- z---men? H-- j- z-- o- t- z------- H-b j- z-n o- t- z-e-m-n- ------------------------- Heb je zin om te zwemmen? 0
Tens uma toalha? H---j- -en-h--d--ek? H-- j- e-- h-------- H-b j- e-n h-n-d-e-? -------------------- Heb je een handdoek? 0
Tens calções de banho? He---e-een --e---o--? H-- j- e-- z--------- H-b j- e-n z-e-b-o-k- --------------------- Heb je een zwembroek? 0
Tens um fato de banho? H---je e---b---ak? H-- j- e-- b------ H-b j- e-n b-d-a-? ------------------ Heb je een badpak? 0
Consegues nadar? Kun-je z---men? K-- j- z------- K-n j- z-e-m-n- --------------- Kun je zwemmen? 0
Consegues mergulhar? Ku- je--u--en? K-- j- d------ K-n j- d-i-e-? -------------- Kun je duiken? 0
Consegues saltar para a água? Ku---e-i--he- wat-r--pr----n? K-- j- i- h-- w---- s-------- K-n j- i- h-t w-t-r s-r-n-e-? ----------------------------- Kun je in het water springen? 0
Onde é que está o chuveiro? W--r is-d-----c--? W--- i- d- d------ W-a- i- d- d-u-h-? ------------------ Waar is de douche? 0
Onde é que estão os balneários? Wa-- -s -----l--dhokj-? W--- i- h-- k---------- W-a- i- h-t k-e-d-o-j-? ----------------------- Waar is het kleedhokje? 0
Onde é que estão os óculos da natação? W--r--s -- -w-mb---? W--- i- d- z-------- W-a- i- d- z-e-b-i-? -------------------- Waar is de zwembril? 0
A água é funda? Is -e- w---r -iep? I- h-- w---- d---- I- h-t w-t-r d-e-? ------------------ Is het water diep? 0
A água está limpa? I----- w-te---c----? I- h-- w---- s------ I- h-t w-t-r s-h-o-? -------------------- Is het water schoon? 0
A água está quente? Is-h-------r--arm? I- h-- w---- w---- I- h-t w-t-r w-r-? ------------------ Is het water warm? 0
Estou com frio. Ik h-b -e- k--d. I- h-- h-- k---- I- h-b h-t k-u-. ---------------- Ik heb het koud. 0
A água está fria de mais. He--wate---- -- -o--. H-- w---- i- t- k---- H-t w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Het water is te koud. 0
Eu vou sair da água. I- g---u-----he- -a--r. I- g- n- u-- h-- w----- I- g- n- u-t h-t w-t-r- ----------------------- Ik ga nu uit het water. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...