Guia de conversação

pt Na piscina   »   ur ‫سوئمنگ پول میں‬

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

‫50 [پچاس]‬

pachaas

‫سوئمنگ پول میں‬

[swimming pol mein]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Urdu Tocar mais
Hoje está calor. ‫آ- -ر-ی ہے‬ ‫-- گ--- ہ-- ‫-ج گ-م- ہ-‬ ------------ ‫آج گرمی ہے‬ 0
aa--ga-m--hai a-- g---- h-- a-j g-r-i h-i ------------- aaj garmi hai
Vamos à piscina? ‫س--منگ پول-چ-یں-‬ ‫------ پ-- چ----- ‫-و-م-گ پ-ل چ-ی-؟- ------------------ ‫سوئمنگ پول چلیں؟‬ 0
s-i-m-n- p-l c--lein? s------- p-- c------- s-i-m-n- p-l c-a-e-n- --------------------- swimming pol chalein?
Estás com vontade de ir à piscina? ‫----------ن---و--ل -ا- ر-ا--ے؟-یا‬ ‫------ ت---- ک- د- چ-- ر-- ہ------ ‫-م-ا-ا ت-ر-ے ک- د- چ-ہ ر-ا ہ-؟-ی-‬ ----------------------------------- ‫تمھارا تیرنے کو دل چاہ رہا ہے؟کیا‬ 0
t------ tab------hh- r-h---a- ---r-a- -i? t------ t------ c--- r--- h-- t------ k-- t-m-a-i t-b-y-t c-h- r-h- h-i t-i-n-y k-? ----------------------------------------- tumhari tabiyat chha rahi hai tairnay ki?
Tens uma toalha? ‫--ا -م--ر--پا- ا-ک-----ہ ہے؟‬ ‫--- ت----- پ-- ا-- ت---- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ا-ک ت-ل-ہ ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تمھارے پاس ایک تولیہ ہے؟‬ 0
k-- -umhar- paas ai--t-li-- -a-? k-- t------ p--- a-- t----- h--- k-a t-m-a-e p-a- a-k t-l-y- h-i- -------------------------------- kya tumhare paas aik toliya hai?
Tens calções de banho? ‫--ا--مھ-رے--اس ن-ا-ے-کی-نیکر---؟‬ ‫--- ت----- پ-- ن---- ک- ن--- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ن-ا-ے ک- ن-ک- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس نہانے کی نیکر ہے؟‬ 0
ky---u-h-r- pa-s ------y -- ni---r--a-? k-- t------ p--- n------ k- n----- h--- k-a t-m-a-e p-a- n-h-n-y k- n-c-e- h-i- --------------------------------------- kya tumhare paas nahanay ki nicker hai?
Tens um fato de banho? ‫کیا تم-ار- پ-- ن-----ک----ٹ--ے؟‬ ‫--- ت----- پ-- ن---- ک- س-- ہ--- ‫-ی- ت-ھ-ر- پ-س ن-ا-ے ک- س-ٹ ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تمھارے پاس نہانے کا سوٹ ہے؟‬ 0
k-----m-are -a-s----a--- -a -u-- --i? k-- t------ p--- n------ k- s--- h--- k-a t-m-a-e p-a- n-h-n-y k- s-i- h-i- ------------------------------------- kya tumhare paas nahanay ka suit hai?
Consegues nadar? ‫--- ت--تی--س-ت---و-‬ ‫--- ت- ت-- س--- ہ--- ‫-ی- ت- ت-ر س-ت- ہ-؟- --------------------- ‫کیا تم تیر سکتے ہو؟‬ 0
k-a tu---e---sa--e ho? k-- t-- t--- s---- h-- k-a t-m t-e- s-t-e h-? ---------------------- kya tum teer satke ho?
Consegues mergulhar? ‫ک-ا -م غوط- خ-ری -ر-س--ے-ہو؟‬ ‫--- ت- غ--- خ--- ک- س--- ہ--- ‫-ی- ت- غ-ط- خ-ر- ک- س-ت- ہ-؟- ------------------------------ ‫کیا تم غوطہ خوری کر سکتے ہو؟‬ 0
kya---m-gho--a khor- k-r-satke -o? k-- t-- g----- k---- k-- s---- h-- k-a t-m g-o-t- k-o-i k-r s-t-e h-? ---------------------------------- kya tum ghouta khori kar satke ho?
Consegues saltar para a água? ‫ک-ا-ت--پانی -ی--چ-لا-گ-ل---س--- ہ--‬ ‫--- ت- پ--- م-- چ----- ل-- س--- ہ--- ‫-ی- ت- پ-ن- م-ں چ-ل-ن- ل-ا س-ت- ہ-؟- ------------------------------------- ‫کیا تم پانی میں چھلانگ لگا سکتے ہو؟‬ 0
ky- t---pa-i --in-c-ha-a-g --g- s-t-- -o? k-- t-- p--- m--- c------- l--- s---- h-- k-a t-m p-n- m-i- c-h-l-n- l-g- s-t-e h-? ----------------------------------------- kya tum pani mein chhalang laga satke ho?
Onde é que está o chuveiro? ‫-ہ-نے کی-ج-ہ--ہ----ے؟‬ ‫----- ک- ج-- ک--- ہ--- ‫-ہ-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ----------------------- ‫نہانے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
n-hana- ----ag-- k---- -ai? n------ k- j---- k---- h--- n-h-n-y k- j-g-h k-h-n h-i- --------------------------- nahanay ki jagah kahan hai?
Onde é que estão os balneários? ‫-پ-ے ---نے کی--گہ----ں--ے؟‬ ‫---- ب---- ک- ج-- ک--- ہ--- ‫-پ-ے ب-ل-ے ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ---------------------------- ‫کپڑے بدلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
kap-ay --d---y ki -a--h k--in--ai? k----- b------ k- j---- k---- h--- k-p-a- b-d-l-y k- j-g-h k-h-n h-i- ---------------------------------- kapray badalny ki jagah kahin hai?
Onde é que estão os óculos da natação? ‫تیرا---کا چ--ہ----ں ہ-؟‬ ‫------ ک- چ--- ک--- ہ--- ‫-ی-ا-ی ک- چ-م- ک-ا- ہ-؟- ------------------------- ‫تیراکی کا چشمہ کہاں ہے؟‬ 0
t----k- -a--has-ma-k-hin----? t------ k- c------ k---- h--- t-r-a-i k- c-a-h-a k-h-n h-i- ----------------------------- teraaki ka chashma kahin hai?
A água é funda? ‫کی---ان--گ-ر- ہ--‬ ‫--- پ--- گ--- ہ--- ‫-ی- پ-ن- گ-ر- ہ-؟- ------------------- ‫کیا پانی گہرا ہے؟‬ 0
k-- --ni g-h-a ---? k-- p--- g---- h--- k-a p-n- g-h-a h-i- ------------------- kya pani gehra hai?
A água está limpa? ‫ک-- پانی ------؟‬ ‫--- پ--- ص-- ہ--- ‫-ی- پ-ن- ص-ف ہ-؟- ------------------ ‫کیا پانی صاف ہے؟‬ 0
ky- ---i s----h-i? k-- p--- s--- h--- k-a p-n- s-a- h-i- ------------------ kya pani saaf hai?
A água está quente? ‫کی- پ--- گر---ے؟‬ ‫--- پ--- گ-- ہ--- ‫-ی- پ-ن- گ-م ہ-؟- ------------------ ‫کیا پانی گرم ہے؟‬ 0
k---pa-- -a--- hai? k-- p--- g---- h--- k-a p-n- g-r-m h-i- ------------------- kya pani garam hai?
Estou com frio. ‫مجھ--ٹھن- ل--رہ- --‬ ‫---- ٹ--- ل- ر-- ہ-- ‫-ج-ے ٹ-ن- ل- ر-ی ہ-‬ --------------------- ‫مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے‬ 0
mujhe -h--d -ag rahi-h-i m---- t---- l-- r--- h-- m-j-e t-a-d l-g r-h- h-i ------------------------ mujhe thand lag rahi hai
A água está fria de mais. ‫پ--- ب-ت-ٹھ-ڈا ہ-‬ ‫---- ب-- ٹ---- ہ-- ‫-ا-ی ب-ت ٹ-ن-ا ہ-‬ ------------------- ‫پانی بہت ٹھنڈا ہے‬ 0
p-n- b---- than-- hai p--- b---- t----- h-- p-n- b-h-t t-a-d- h-i --------------------- pani bohat thanda hai
Eu vou sair da água. ‫م-ں --ن--س--ب-ہر-ج- ر-ا ہو-‬ ‫--- پ--- س- ب--- ج- ر-- ہ--- ‫-ی- پ-ن- س- ب-ہ- ج- ر-ا ہ-ں- ----------------------------- ‫میں پانی سے باہر جا رہا ہوں‬ 0
m--- pa----e--a--r ja -----hon m--- p--- s- b---- j- r--- h-- m-i- p-n- s- b-h-r j- r-h- h-n ------------------------------ mein pani se bahar ja raha hon

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...