Guia de conversação

pt Fazer compras   »   mr रोजची कामे, खरेदी इत्यादी

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Fazer compras

५१ [एकावन्न]

51 [Ēkāvanna]

रोजची कामे, खरेदी इत्यादी

[rōjacī kāmē, kharēdī ityādī]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Marata Tocar mais
Eu quero ir à biblioteca. मल----च---यात----चे-आ-े. म-- व-------- ज---- आ--- म-ा व-च-ा-य-त ज-य-े आ-े- ------------------------ मला वाचनालयात जायचे आहे. 0
m-lā-vā-anā-a--t- j-y--ē --ē. m--- v----------- j----- ā--- m-l- v-c-n-l-y-t- j-y-c- ā-ē- ----------------------------- malā vācanālayāta jāyacē āhē.
Eu quero ir à livraria. म-ा -----क-ं---- दुक---- जायचे-आह-. म-- प----------- द------ ज---- आ--- म-ा प-स-त-ा-च-य- द-क-न-त ज-य-े आ-े- ----------------------------------- मला पुस्तकांच्या दुकानात जायचे आहे. 0
M-lā-p--tak---cy- du--n--a ---a-ē āh-. M--- p----------- d------- j----- ā--- M-l- p-s-a-ā-̄-y- d-k-n-t- j-y-c- ā-ē- -------------------------------------- Malā pustakān̄cyā dukānāta jāyacē āhē.
Eu quero ir ao quiosque. म-ा ----य---च-य---ृत-तप-----क्रेत--ाच्य- स-ट-लवर-ज-----आ-े. म-- क----------- व---------------------- स------ ज---- आ--- म-ा क-प-य-व-च-य- व-त-त-त-र-ि-्-े-्-ा-्-ा स-ट-ल-र ज-य-े आ-े- ----------------------------------------------------------- मला कोप-यावरच्या वृत्तपत्रविक्रेत्याच्या स्टॉलवर जायचे आहे. 0
Malā-kōp---āvar--y--v-̥t---a-ra----ētyā-yā --ŏ--va-- jā-a-ē --ē. M--- k------------- v--------------------- s-------- j----- ā--- M-l- k-p---ā-a-a-y- v-̥-t-p-t-a-i-r-t-ā-y- s-ŏ-a-a-a j-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------------------------- Malā kōpa-yāvaracyā vr̥ttapatravikrētyācyā sṭŏlavara jāyacē āhē.
Eu quero requisitar um livro. म-ा एक पुस--क----ाय------. म-- ए- प----- घ------ आ--- म-ा ए- प-स-त- घ-य-य-े आ-े- -------------------------- मला एक पुस्तक घ्यायचे आहे. 0
M--ā--ka p-----a-g---ya-- --ē. M--- ē-- p------ g------- ā--- M-l- ē-a p-s-a-a g-y-y-c- ā-ē- ------------------------------ Malā ēka pustaka ghyāyacē āhē.
Eu quero comprar um livro. म-ा ---प-स्त- खरे-- ---यच-----. म-- ए- प----- ख---- क----- आ--- म-ा ए- प-स-त- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------- मला एक पुस्तक खरेदी करायचे आहे. 0
M-l--ēk- --sta-- k-a--d- k--āyac- ā-ē. M--- ē-- p------ k------ k------- ā--- M-l- ē-a p-s-a-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- -------------------------------------- Malā ēka pustaka kharēdī karāyacē āhē.
Eu quero comprar um jornal. म-ा ---वृत--पत-र -रेदी-करा-च-----. म-- ए- व-------- ख---- क----- आ--- म-ा ए- व-त-त-त-र ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ---------------------------------- मला एक वृत्तपत्र खरेदी करायचे आहे. 0
M-lā ē----r̥--ap---a kh-rēd- ---ā---- āh-. M--- ē-- v---------- k------ k------- ā--- M-l- ē-a v-̥-t-p-t-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------ Malā ēka vr̥ttapatra kharēdī karāyacē āhē.
Eu quero ir à biblioteca para requisitar um livro. म----क प-स्-क घेण्---ाठी----नालयात-जाय---आहे. म-- ए- प----- घ--------- व-------- ज---- आ--- म-ा ए- प-स-त- घ-ण-य-स-ठ- व-च-ा-य-त ज-य-े आ-े- --------------------------------------------- मला एक पुस्तक घेण्यासाठी वाचनालयात जायचे आहे. 0
M--ā -ka pustak- ---ṇ-āsāṭh--v-c-nālayā-a-jā--c- ---. M--- ē-- p------ g---------- v----------- j----- ā--- M-l- ē-a p-s-a-a g-ē-y-s-ṭ-ī v-c-n-l-y-t- j-y-c- ā-ē- ----------------------------------------------------- Malā ēka pustaka ghēṇyāsāṭhī vācanālayāta jāyacē āhē.
Eu quero ir à livraria para comprar um livro. म---एक----्---ख-ेद--क--्-ासाठ---ु--त-ा---य--दुका-ा---ा-च--आहे. म-- ए- प----- ख---- क--------- प----------- द------ ज---- आ--- म-ा ए- प-स-त- ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- प-स-त-ा-च-य- द-क-न-त ज-य-े आ-े- -------------------------------------------------------------- मला एक पुस्तक खरेदी करण्यासाठी पुस्तकांच्या दुकानात जायचे आहे. 0
M--ā-----pu-ta-a-k-a---- k-r-ṇ-ā--ṭ-ī---stakā-̄-yā-d--ān-t-----a-- āh-. M--- ē-- p------ k------ k----------- p----------- d------- j----- ā--- M-l- ē-a p-s-a-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- p-s-a-ā-̄-y- d-k-n-t- j-y-c- ā-ē- ----------------------------------------------------------------------- Malā ēka pustaka kharēdī karaṇyāsāṭhī pustakān̄cyā dukānāta jāyacē āhē.
Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. मल--ए---ृ-्-पत-र -रेदी--र-्-ासा----ोप-याव-च-या -----वर -ा-चे---े. म-- ए- व-------- ख---- क--------- क----------- स------ ज---- आ--- म-ा ए- व-त-त-त-र ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- क-प-य-व-च-य- स-ट-ल-र ज-य-े आ-े- ----------------------------------------------------------------- मला एक वृत्तपत्र खरेदी करण्यासाठी कोप-यावरच्या स्टॉलवर जायचे आहे. 0
M-lā-ē-- -r̥ttap--r--k-a-ēd--k---ṇy--ā--- kōp----va-a-yā-sṭ----ar- j-y-c- --ē. M--- ē-- v---------- k------ k----------- k------------- s-------- j----- ā--- M-l- ē-a v-̥-t-p-t-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-p---ā-a-a-y- s-ŏ-a-a-a j-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------------------------------ Malā ēka vr̥ttapatra kharēdī karaṇyāsāṭhī kōpa-yāvaracyā sṭŏlavara jāyacē āhē.
Eu quero ir ao oftalmologista. म-ा -ष्म--ा--या-द--ा-ा--जा-चे आ--. म-- च---------- द------ ज---- आ--- म-ा च-्-्-ा-्-ा द-क-न-त ज-य-े आ-े- ---------------------------------- मला चष्म्याच्या दुकानात जायचे आहे. 0
Ma----aṣmy-c-- -u--n--a j----- -h-. M--- c-------- d------- j----- ā--- M-l- c-ṣ-y-c-ā d-k-n-t- j-y-c- ā-ē- ----------------------------------- Malā caṣmyācyā dukānāta jāyacē āhē.
Eu quero ir ao supermercado. मल- स--र--र-क--ात--ा-चे -हे. म-- स------------ ज---- आ--- म-ा स-प-म-र-क-ट-त ज-य-े आ-े- ---------------------------- मला सुपरमार्केटात जायचे आहे. 0
Ma-- -upara-ā-kēṭāt--j-ya----h-. M--- s-------------- j----- ā--- M-l- s-p-r-m-r-ē-ā-a j-y-c- ā-ē- -------------------------------- Malā suparamārkēṭāta jāyacē āhē.
Eu quero ir à padaria.. म-ा -े-------यचे-आह-. म-- ब----- ज---- आ--- म-ा ब-क-ी- ज-य-े आ-े- --------------------- मला बेकरीत जायचे आहे. 0
M--- -ēk-rī-a jā---- ---. M--- b------- j----- ā--- M-l- b-k-r-t- j-y-c- ā-ē- ------------------------- Malā bēkarīta jāyacē āhē.
Eu quero comprar uns óculos. मल-----ी च---- खर----क---च--आ--त. म-- क--- च---- ख---- क----- आ---- म-ा क-ह- च-्-े ख-े-ी क-ा-च- आ-े-. --------------------------------- मला काही चष्मे खरेदी करायचे आहेत. 0
Ma-ā-k--ī -a-m---h-rēd- -arā-----ā---a. M--- k--- c---- k------ k------- ā----- M-l- k-h- c-ṣ-ē k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē-a- --------------------------------------- Malā kāhī caṣmē kharēdī karāyacē āhēta.
Eu quero comprar fruta e legumes. म----ळ- -----ाज-----र----कर--च-य- आ-े-. म-- फ-- आ-- भ----- ख---- क------- आ---- म-ा फ-े आ-ि भ-ज-य- ख-े-ी क-ा-च-य- आ-े-. --------------------------------------- मला फळे आणि भाज्या खरेदी करायच्या आहेत. 0
M-l- ---ḷ--āṇi -hā----k-arē-ī-ka-ā-a--- ā--ta. M--- p---- ā-- b----- k------ k-------- ā----- M-l- p-a-ē ā-i b-ā-y- k-a-ē-ī k-r-y-c-ā ā-ē-a- ---------------------------------------------- Malā phaḷē āṇi bhājyā kharēdī karāyacyā āhēta.
Eu quero comprar carcaças/bolinhas e pão. मल- -ोल आणि -ाव-खर--ी कराय-े----त. म-- र-- आ-- प-- ख---- क----- आ---- म-ा र-ल आ-ि प-व ख-े-ी क-ा-च- आ-े-. ---------------------------------- मला रोल आणि पाव खरेदी करायचे आहेत. 0
M-----ō---ā-- --v--kh--ē-- k-r----ē--hēt-. M--- r--- ā-- p--- k------ k------- ā----- M-l- r-l- ā-i p-v- k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē-a- ------------------------------------------ Malā rōla āṇi pāva kharēdī karāyacē āhēta.
Eu quero ir ao oftalmologista para comprar uns óculos. मल- चष-मे ----ी करण---स--- चष्--य-च--ा-दु--न---जायचे -ह-. म-- च---- ख---- क--------- च---------- द------ ज---- आ--- म-ा च-्-े ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- च-्-्-ा-्-ा द-क-न-त ज-य-े आ-े- --------------------------------------------------------- मला चष्मे खरेदी करण्यासाठी चष्म्याच्या दुकानात जायचे आहे. 0
Malā--a--ē ----ē-- k--a-----ṭ-ī caṣmyā-yā--u-ā-āt---ā---- -h-. M--- c---- k------ k----------- c-------- d------- j----- ā--- M-l- c-ṣ-ē k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- c-ṣ-y-c-ā d-k-n-t- j-y-c- ā-ē- -------------------------------------------------------------- Malā caṣmē kharēdī karaṇyāsāṭhī caṣmyācyā dukānāta jāyacē āhē.
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. म-----े --- भ--्य----ेदी --ण्या-ा---सुपरमा----ट---ज-य-े----. म-- फ-- आ-- भ----- ख---- क--------- स------------ ज---- आ--- म-ा फ-े आ-ि भ-ज-य- ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- स-प-म-र-क-ट-त ज-य-े आ-े- ------------------------------------------------------------ मला फळे आणि भाज्या खरेदी करण्यासाठी सुपरमार्केटात जायचे आहे. 0
M--ā ----- ā----h-jy-------d- --------ā-hī----aramārkē------āyac---hē. M--- p---- ā-- b----- k------ k----------- s-------------- j----- ā--- M-l- p-a-ē ā-i b-ā-y- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- s-p-r-m-r-ē-ā-a j-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------------------------------- Malā phaḷē āṇi bhājyā kharēdī karaṇyāsāṭhī suparamārkēṭāta jāyacē āhē.
Eu quero ir à padaria para comprar carcaças e pão. म---रोल--णि-प-- --े-ी--र---ासाठ- ब-करीत जा-चे आहे. म-- र-- आ-- प-- ख---- क--------- ब----- ज---- आ--- म-ा र-ल आ-ि प-व ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- ब-क-ी- ज-य-े आ-े- -------------------------------------------------- मला रोल आणि पाव खरेदी करण्यासाठी बेकरीत जायचे आहे. 0
M-lā rō-- āṇ- ---a --a-ēd- kar-ṇ--sā-hī-bēkarīta j-y--- ---. M--- r--- ā-- p--- k------ k----------- b------- j----- ā--- M-l- r-l- ā-i p-v- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- b-k-r-t- j-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Malā rōla āṇi pāva kharēdī karaṇyāsāṭhī bēkarīta jāyacē āhē.

Minorias linguísticas na Europa

Na Europa falam-se muitas línguas diferentes. A maioria delas são línguas indo-europeias. Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores. São as chamadas línguas minoritárias. As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais. No entanto, não são dialetos. As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes. Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico. Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos. Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa. Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia. Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas num único país. Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha. Em contrapartida, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus. As línguas minoritárias possuem um estatuto especial. Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno. Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas. É-lhes, igualmente, díficil publicar a sua própria literatura. Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção. A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias. Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade. Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria. É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas. Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos. Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde. É o caso do lívio, falado numa determinada zona da Letónia. Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio. Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...