Guia de conversação

pt Fazer compras   »   sv Uträtta ärenden

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Fazer compras

51 [femtioett]

Uträtta ärenden

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
Eu quero ir à biblioteca. J---vi-- gå---ll--i-l-ot----. J-- v--- g- t--- b----------- J-g v-l- g- t-l- b-b-i-t-k-t- ----------------------------- Jag vill gå till biblioteket. 0
Eu quero ir à livraria. J-g-v--l gå--ill---kh----l-. J-- v--- g- t--- b---------- J-g v-l- g- t-l- b-k-a-d-l-. ---------------------------- Jag vill gå till bokhandeln. 0
Eu quero ir ao quiosque. J-----l- g-----l ---sk-n. J-- v--- g- t--- k------- J-g v-l- g- t-l- k-o-k-n- ------------------------- Jag vill gå till kiosken. 0
Eu quero requisitar um livro. J-- ---l---na-en bok. J-- v--- l--- e- b--- J-g v-l- l-n- e- b-k- --------------------- Jag vill låna en bok. 0
Eu quero comprar um livro. J-g-vill kö-a -n bo-. J-- v--- k--- e- b--- J-g v-l- k-p- e- b-k- --------------------- Jag vill köpa en bok. 0
Eu quero comprar um jornal. J-g------kö-a en-t-d-ing. J-- v--- k--- e- t------- J-g v-l- k-p- e- t-d-i-g- ------------------------- Jag vill köpa en tidning. 0
Eu quero ir à biblioteca para requisitar um livro. J-g --ll-gå --l--b-blo-ek-----ö- a-t-l-na en bo-. J-- v--- g- t--- b---------- f-- a-- l--- e- b--- J-g v-l- g- t-l- b-b-o-e-e-, f-r a-t l-n- e- b-k- ------------------------------------------------- Jag vill gå till bibloteket, för att låna en bok. 0
Eu quero ir à livraria para comprar um livro. Ja--v--- g- ti-- -okhan-el-----r a-- kö-a -----k. J-- v--- g- t--- b---------- f-- a-- k--- e- b--- J-g v-l- g- t-l- b-k-a-d-l-, f-r a-t k-p- e- b-k- ------------------------------------------------- Jag vill gå till bokhandeln, för att köpa en bok. 0
Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. J----il- ---t---------en- -ör -tt------e--ti--in-. J-- v--- g- t--- k------- f-- a-- k--- e- t------- J-g v-l- g- t-l- k-o-k-n- f-r a-t k-p- e- t-d-i-g- -------------------------------------------------- Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning. 0
Eu quero ir ao oftalmologista. J-g--i-l gå----- -p---e--. J-- v--- g- t--- o-------- J-g v-l- g- t-l- o-t-k-r-. -------------------------- Jag vill gå till optikern. 0
Eu quero ir ao supermercado. Ja---i-- gå t-l----orma--n-den. J-- v--- g- t--- s------------- J-g v-l- g- t-l- s-o-m-r-n-d-n- ------------------------------- Jag vill gå till stormarknaden. 0
Eu quero ir à padaria.. J-g---ll -å----- -age-iet. J-- v--- g- t--- b-------- J-g v-l- g- t-l- b-g-r-e-. -------------------------- Jag vill gå till bageriet. 0
Eu quero comprar uns óculos. J-- -ill --p---l-sö--n. J-- v--- k--- g-------- J-g v-l- k-p- g-a-ö-o-. ----------------------- Jag vill köpa glasögon. 0
Eu quero comprar fruta e legumes. J-g-vill--öpa f------c----ön-ake-. J-- v--- k--- f---- o-- g--------- J-g v-l- k-p- f-u-t o-h g-ö-s-k-r- ---------------------------------- Jag vill köpa frukt och grönsaker. 0
Eu quero comprar carcaças/bolinhas e pão. Ja- v--l --p---må--a-ska-och br--. J-- v--- k--- s--------- o-- b---- J-g v-l- k-p- s-å-r-n-k- o-h b-ö-. ---------------------------------- Jag vill köpa småfranska och bröd. 0
Eu quero ir ao oftalmologista para comprar uns óculos. Ja-----l g- t-l--opti-e------r--t---ö-- gl---g--. J-- v--- g- t--- o-------- f-- a-- k--- g-------- J-g v-l- g- t-l- o-t-k-r-, f-r a-t k-p- g-a-ö-o-. ------------------------------------------------- Jag vill gå till optikern, för att köpa glasögon. 0
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. Ja- v--l -ka -ill stor---kn-den, --- att---pa fru---och g-ö-sak--. J-- v--- å-- t--- s------------- f-- a-- k--- f---- o-- g--------- J-g v-l- å-a t-l- s-o-m-r-n-d-n- f-r a-t k-p- f-u-t o-h g-ö-s-k-r- ------------------------------------------------------------------ Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker. 0
Eu quero ir à padaria para comprar carcaças e pão. Jag vil---å -i-l b---riet, --- ----k--a----fr-n-ka--c- -rö-. J-- v--- g- t--- b-------- f-- a-- k--- s--------- o-- b---- J-g v-l- g- t-l- b-g-r-e-, f-r a-t k-p- s-å-r-n-k- o-h b-ö-. ------------------------------------------------------------ Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd. 0

Minorias linguísticas na Europa

Na Europa falam-se muitas línguas diferentes. A maioria delas são línguas indo-europeias. Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores. São as chamadas línguas minoritárias. As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais. No entanto, não são dialetos. As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes. Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico. Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos. Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa. Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia. Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas num único país. Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha. Em contrapartida, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus. As línguas minoritárias possuem um estatuto especial. Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno. Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas. É-lhes, igualmente, díficil publicar a sua própria literatura. Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção. A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias. Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade. Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria. É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas. Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos. Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde. É o caso do lívio, falado numa determinada zona da Letónia. Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio. Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...