Guia de conversação

pt No hipermercado   »   ru В магазине

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [пятьдесят два]

52 [pyatʹdesyat dva]

В магазине

[V magazine]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Vamos a um hipermercado? Мы пой-ё- - м---з--? М- п----- в м------- М- п-й-ё- в м-г-з-н- -------------------- Мы пойдём в магазин? 0
My --y-ë--------zi-? M- p----- v m------- M- p-y-ë- v m-g-z-n- -------------------- My poydëm v magazin?
Eu tenho de fazer compras. М-е -адо -д-лат---о-у-ки. М-- н--- с------ п------- М-е н-д- с-е-а-ь п-к-п-и- ------------------------- Мне надо сделать покупки. 0
Mn---a-- ---la-ʹ p----k-. M-- n--- s------ p------- M-e n-d- s-e-a-ʹ p-k-p-i- ------------------------- Mne nado sdelatʹ pokupki.
Eu quero comprar muitas coisas. Я-х-ч- -но-----го---пить. Я х--- м---- ч--- к------ Я х-ч- м-о-о ч-г- к-п-т-. ------------------------- Я хочу много чего купить. 0
Ya--hochu--no-- c-e----up-t-. Y- k----- m---- c---- k------ Y- k-o-h- m-o-o c-e-o k-p-t-. ----------------------------- Ya khochu mnogo chego kupitʹ.
Onde é que estão os artigos de escritório? Г-е---и---е п-и-адл--нос-и? Г-- о------ п-------------- Г-е о-и-н-е п-и-а-л-ж-о-т-? --------------------------- Где офисные принадлежности? 0
G-e -f-sny-e-p----dlez-n---i? G-- o------- p--------------- G-e o-i-n-y- p-i-a-l-z-n-s-i- ----------------------------- Gde ofisnyye prinadlezhnosti?
Eu preciso de envelopes e papel de carta. М-е н--н---он-ер-- --б-мага --я-п-с--. М-- н---- к------- и б----- д-- п----- М-е н-ж-ы к-н-е-т- и б-м-г- д-я п-с-м- -------------------------------------- Мне нужны конверты и бумага для писем. 0
Mne-nu---- k--ver-y - bum--a dl-- --s-m. M-- n----- k------- i b----- d--- p----- M-e n-z-n- k-n-e-t- i b-m-g- d-y- p-s-m- ---------------------------------------- Mne nuzhny konverty i bumaga dlya pisem.
Eu preciso de canetas e de canetas de feltro. Мне ну--- ш-р-ко--е-ру-ки и фло---те-ы. М-- н---- ш-------- р---- и ф---------- М-е н-ж-ы ш-р-к-в-е р-ч-и и ф-о-а-т-р-. --------------------------------------- Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. 0
M-e n--h-y sha-ik---y--ruchki-- ----a-t-ry. M-- n----- s---------- r----- i f---------- M-e n-z-n- s-a-i-o-y-e r-c-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------------- Mne nuzhny sharikovyye ruchki i flomastery.
Onde é que estão os móveis? Где---бел-? Г-- м------ Г-е м-б-л-? ----------- Где мебель? 0
Gde ---el-? G-- m------ G-e m-b-l-? ----------- Gde mebelʹ?
Eu preciso de um armário e de uma cómoda. Мне-нуж-----а--- -ом--. М-- н---- ш--- и к----- М-е н-ж-н ш-а- и к-м-д- ----------------------- Мне нужен шкаф и комод. 0
M---nuzh-n-shk-- - ko--d. M-- n----- s---- i k----- M-e n-z-e- s-k-f i k-m-d- ------------------------- Mne nuzhen shkaf i komod.
Eu preciso de uma secretária e de uma estante. М----уж---п--ьменн-й --ол-и-п--ка. М-- н---- п--------- с--- и п----- М-е н-ж-н п-с-м-н-ы- с-о- и п-л-а- ---------------------------------- Мне нужен письменный стол и полка. 0
M-e -u-hen--i-ʹm--n-- st-l-i--o-k-. M-- n----- p--------- s--- i p----- M-e n-z-e- p-s-m-n-y- s-o- i p-l-a- ----------------------------------- Mne nuzhen pisʹmennyy stol i polka.
Onde é que estão os brinquedos? Г------у---? Г-- и------- Г-е и-р-ш-и- ------------ Где игрушки? 0
G-e -g-ush-i? G-- i-------- G-e i-r-s-k-? ------------- Gde igrushki?
Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche. М---ну--а -у-ла и-п---евы-----к-. М-- н---- к---- и п------- м----- М-е н-ж-а к-к-а и п-ю-е-ы- м-ш-а- --------------------------------- Мне нужна кукла и плюшевый мишка. 0
M-- nuz--- -uk-- i-pl-ushevy- --s--a. M-- n----- k---- i p--------- m------ M-e n-z-n- k-k-a i p-y-s-e-y- m-s-k-. ------------------------------------- Mne nuzhna kukla i plyushevyy mishka.
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. Мне ---ен-фут-о---ы- мяч и ша-мат-. М-- н---- ф--------- м-- и ш------- М-е н-ж-н ф-т-о-ь-ы- м-ч и ш-х-а-ы- ----------------------------------- Мне нужен футбольный мяч и шахматы. 0
Mn- nuz-en --tb----yy m-ac- - s--k-m--y. M-- n----- f--------- m---- i s--------- M-e n-z-e- f-t-o-ʹ-y- m-a-h i s-a-h-a-y- ---------------------------------------- Mne nuzhen futbolʹnyy myach i shakhmaty.
Onde é que estão as ferramentas? Где-и-с---ме--ы? Г-- и----------- Г-е и-с-р-м-н-ы- ---------------- Где инструменты? 0
G-e----tr-ment-? G-- i----------- G-e i-s-r-m-n-y- ---------------- Gde instrumenty?
Eu preciso de um martelo e de um alicate. М-е -уж-н -ол---к - --о-----бцы. М-- н---- м------ и п----------- М-е н-ж-н м-л-т-к и п-о-к-г-б-ы- -------------------------------- Мне нужен молоток и плоскогубцы. 0
M-e----hen----ot-k-i-p-os-og--t--. M-- n----- m------ i p------------ M-e n-z-e- m-l-t-k i p-o-k-g-b-s-. ---------------------------------- Mne nuzhen molotok i ploskogubtsy.
Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas. М-е-нуж-- --е-ь-- о-вёр--а. М-- н---- д---- и о-------- М-е н-ж-а д-е-ь и о-в-р-к-. --------------------------- Мне нужна дрель и отвёртка. 0
M-- -u-hn- d--l- i--t-ë--k-. M-- n----- d---- i o-------- M-e n-z-n- d-e-ʹ i o-v-r-k-. ---------------------------- Mne nuzhna drelʹ i otvërtka.
Onde é que está a bijuteria? Где укр---н--? Г-- у--------- Г-е у-р-ш-н-я- -------------- Где украшения? 0
G-e---rash-n-ya? G-- u----------- G-e u-r-s-e-i-a- ---------------- Gde ukrasheniya?
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. М-- -у-н--цепочка --б-аслет. М-- н---- ц------ и б------- М-е н-ж-а ц-п-ч-а и б-а-л-т- ---------------------------- Мне нужна цепочка и браслет. 0
M-e -uzh-a tse-o--k- i b-a-let. M-- n----- t-------- i b------- M-e n-z-n- t-e-o-h-a i b-a-l-t- ------------------------------- Mne nuzhna tsepochka i braslet.
Eu preciso de um anel e de uns brincos. Мн--н-жн--к------- серё-ки. М-- н---- к----- и с------- М-е н-ж-о к-л-ц- и с-р-ж-и- --------------------------- Мне нужно кольцо и серёжки. 0
M-e n-zh-o-----t-- i -e-ëz-k-. M-- n----- k------ i s-------- M-e n-z-n- k-l-t-o i s-r-z-k-. ------------------------------ Mne nuzhno kolʹtso i serëzhki.

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística da parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa das hormonas. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebés do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm briquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...