Guia de conversação

pt No hipermercado   »   uk В магазині

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [п’ятдесят два]

52 [pʺyatdesyat dva]

В магазині

[V mahazyni]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Ucraniano Tocar mais
Vamos a um hipermercado? Й-е-о-в---га-и-? Й---- в м------- Й-е-о в м-г-з-н- ---------------- Йдемо в магазин? 0
Y-d-m--v------y-? Y----- v m------- Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Eu tenho de fazer compras. Я -ов-нен-- пов--н- -ро-ит--зак-п-. Я п------ / п------ з------ з------ Я п-в-н-н / п-в-н-а з-о-и-и з-к-п-. ----------------------------------- Я повинен / повинна зробити закупи. 0
Y----v---- - --------z-obyt- -a-up-. Y- p------ / p------ z------ z------ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Eu quero comprar muitas coisas. Я----- з-о--ти б---то---к---в. Я х--- з------ б----- з------- Я х-ч- з-о-и-и б-г-т- з-к-п-в- ------------------------------ Я хочу зробити багато закупів. 0
YA---oc-- z-obyt- --h--o---k--i-. Y- k----- z------ b----- z------- Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Onde é que estão os artigos de escritório? Д- - ка-це-я--ьк----ва-и? Д- є к----------- т------ Д- є к-н-е-я-с-к- т-в-р-? ------------------------- Де є канцелярські товари? 0
De ye ---ts-lya--ʹk--------? D- y- k------------- t------ D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Eu preciso de envelopes e papel de carta. М-н---отріб-і ко---р---- пошто-ий-папір. М--- п------- к------- і п------- п----- М-н- п-т-і-н- к-н-е-т- і п-ш-о-и- п-п-р- ---------------------------------------- Мені потрібні конверти і поштовий папір. 0
Me-i --t--b-i k--ve--y i----h---yy̆ -api-. M--- p------- k------- i p--------- p----- M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Eu preciso de canetas e de canetas de feltro. М--і --т--б-і р-чк- ----лом--тери. М--- п------- р---- т- ф---------- М-н- п-т-і-н- р-ч-и т- ф-о-а-т-р-. ---------------------------------- Мені потрібні ручки та фломастери. 0
Me-i-p-tri-ni -u------a f-o-a-te--. M--- p------- r----- t- f---------- M-n- p-t-i-n- r-c-k- t- f-o-a-t-r-. ----------------------------------- Meni potribni ruchky ta flomastery.
Onde é que estão os móveis? Де ----блі? Д- є м----- Д- є м-б-і- ----------- Де є меблі? 0
D---- -e---? D- y- m----- D- y- m-b-i- ------------ De ye mebli?
Eu preciso de um armário e de uma cómoda. М-н- -о-р---і -аф- і-ко-о-. М--- п------- ш--- і к----- М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мені потрібні шафа і комод. 0
M--i -ot----- -h--- - ---o-. M--- p------- s---- i k----- M-n- p-t-i-n- s-a-a i k-m-d- ---------------------------- Meni potribni shafa i komod.
Eu preciso de uma secretária e de uma estante. М--і-п-т-і-н- ---ьм-в-й -т-- - --л---. М--- п------- п-------- с--- і п------ М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-. -------------------------------------- Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0
M-n---ot----i pys--ov-y--s--l-- polyt---. M--- p------- p--------- s--- i p-------- M-n- p-t-i-n- p-s-m-v-y- s-i- i p-l-t-y-. ----------------------------------------- Meni potribni pysʹmovyy̆ stil i polytsya.
Onde é que estão os brinquedos? Д- є-іг--ш-и? Д- є і------- Д- є і-р-ш-и- ------------- Де є іграшки? 0
De--e--hra-h-y? D- y- i-------- D- y- i-r-s-k-? --------------- De ye ihrashky?
Eu preciso de uma boneca e de um urso de peluche. М--- п--р--ні л-ль-а-і---юш--и- в-д----к. М--- п------- л----- і п------- в-------- М-н- п-т-і-н- л-л-к- і п-ю-е-и- в-д-е-и-. ----------------------------------------- Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 0
M--- -ot-i-ni--ya-ʹ-a-i--l-----v-y̆-v------k. M--- p------- l------ i p---------- v-------- M-n- p-t-i-n- l-a-ʹ-a i p-y-s-e-y-̆ v-d-e-y-. --------------------------------------------- Meni potribni lyalʹka i plyushevyy̆ vedmedyk.
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. М-ні пот-і--і фу--ольни- -’я- - -а--. М--- п------- ф--------- м--- і ш---- М-н- п-т-і-н- ф-т-о-ь-и- м-я- і ш-х-. ------------------------------------- Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 0
Men- -o--i-ni-------ʹn--̆ m-ya-h-i --a--y. M--- p------- f---------- m----- i s------ M-n- p-t-i-n- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c- i s-a-h-. ------------------------------------------ Meni potribni futbolʹnyy̆ m'yach i shakhy.
Onde é que estão as ferramentas? Д-----нс------т-? Д- є і----------- Д- є і-с-р-м-н-и- ----------------- Де є інструменти? 0
D--ye ---t--m----? D- y- i----------- D- y- i-s-r-m-n-y- ------------------ De ye instrumenty?
Eu preciso de um martelo e de um alicate. Мен- -отрібн- -о-о-о--і п-ас---у-ц-. М--- п------- м------ і п----------- М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і- ------------------------------------ Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0
Meni-p--ribni m--oto- i-p--s--hu----. M--- p------- m------ i p------------ M-n- p-t-i-n- m-l-t-k i p-a-k-h-b-s-. ------------------------------------- Meni potribni molotok i plaskohubtsi.
Eu preciso de uma broca e de uma chave de fendas. Ме-і п--р---і --иль-- викрут--. М--- п------- д---- і в-------- М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-. ------------------------------- Мені потрібні дриль і викрутка. 0
Me------r---i dry-ʹ ---yk-utka. M--- p------- d---- i v-------- M-n- p-t-i-n- d-y-ʹ i v-k-u-k-. ------------------------------- Meni potribni drylʹ i vykrutka.
Onde é que está a bijuteria? Де є ---к-аси? Д- є п-------- Д- є п-и-р-с-? -------------- Де є прикраси? 0
D------ry--asy? D- y- p-------- D- y- p-y-r-s-? --------------- De ye prykrasy?
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. Мен---отрі-н- -ан---ок --б-ас-ет. М--- п------- л------- і б------- М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т- --------------------------------- Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0
M-ni--o-r-bn--la-t--u---k i--r----t. M--- p------- l---------- i b------- M-n- p-t-i-n- l-n-s-u-h-k i b-a-l-t- ------------------------------------ Meni potribni lantsyuzhok i braslet.
Eu preciso de um anel e de uns brincos. М-ні--от--б-- -е-с---ь-- -е-е--и. М--- п------- п------- і с------- М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и- --------------------------------- Мені потрібні перстень і сережки. 0
Me----o---b-i--ers--nʹ-i serez---. M--- p------- p------- i s-------- M-n- p-t-i-n- p-r-t-n- i s-r-z-k-. ---------------------------------- Meni potribni perstenʹ i serezhky.

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística da parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa das hormonas. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebés do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm briquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...