Guia de conversação

pt Trabalhar   »   ta வேலை செய்வது

55 [cinquenta e cinco]

Trabalhar

Trabalhar

55 [ஐம்பத்தி ஐந்து]

55 [Aimpatti aintu]

வேலை செய்வது

[vēlai ceyvatu]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tâmil Tocar mais
Em que é que você trabalha? நீங-க-----்ன வேல- ச-ய------்க-்? ந------ எ--- வ--- ச------------- ந-ங-க-் எ-்- வ-ல- ச-ய-க-ற-ர-க-்- -------------------------------- நீங்கள் என்ன வேலை செய்கிறீர்கள்? 0
nī-k-ḷ --ṉ--v-la----------ka-? n----- e--- v---- c----------- n-ṅ-a- e-ṉ- v-l-i c-y-i-ī-k-ḷ- ------------------------------ nīṅkaḷ eṉṉa vēlai ceykiṟīrkaḷ?
O meu marido é médico. எ-- -ணவ-- --ு மர-த்--வர். எ-- க---- ஒ-- ம---------- எ-் க-வ-் ஒ-ு ம-ு-்-ு-ர-. ------------------------- என் கணவர் ஒரு மருத்துவர். 0
E--k-ṇav----ru--arut-uva-. E- k------ o-- m---------- E- k-ṇ-v-r o-u m-r-t-u-a-. -------------------------- Eṉ kaṇavar oru maruttuvar.
Eu trabalho em part-time como enfermeira. ந--்--க-தி-ந-ர -ர்ஸாக--ேல----ய்கிறேன். ந--- ப---- ந-- ந----- வ--- ச---------- ந-ன- ப-ு-ி ந-ர ந-்-ா- வ-ல- ச-ய-க-ற-ன-. -------------------------------------- நான் பகுதி நேர நர்ஸாக வேலை செய்கிறேன். 0
Nāṉ -ak--i nēr- --r-ā-------i-----i-ēṉ. N-- p----- n--- n------ v---- c-------- N-ṉ p-k-t- n-r- n-r-ā-a v-l-i c-y-i-ē-. --------------------------------------- Nāṉ pakuti nēra narsāka vēlai ceykiṟēṉ.
Em breve receberemos a reforma. எங---ு---ு ச-க்க--ம் ஓ---ூ-ிய----ந்துவி-ும். எ--------- ச-------- ஓ--------- வ----------- எ-்-ள-க-க- ச-க-க-ர-் ஓ-்-ூ-ி-ம- வ-்-ு-ி-ு-்- -------------------------------------------- எங்களுக்கு சீக்கிரம் ஓய்வூதியம் வந்துவிடும். 0
E--aḷuk-- c-kkir-m ----tiy---v--tu-----. E-------- c------- ō-------- v---------- E-k-ḷ-k-u c-k-i-a- ō-v-t-y-m v-n-u-i-u-. ---------------------------------------- Eṅkaḷukku cīkkiram ōyvūtiyam vantuviṭum.
Mas os impostos são elevados. ஆ-ால----ி-ள் ------்-அத-கமா- -ள்--. ஆ---- வ----- ம------ அ------ உ----- ஆ-ா-் வ-ி-ள- ம-க-ு-் அ-ி-ம-க உ-்-ன- ----------------------------------- ஆனால் வரிகள் மிகவும் அதிகமாக உள்ளன. 0
Ā--l -ar---ḷ ---a--m----kam-k--u--a-a. Ā--- v------ m------ a-------- u------ Ā-ā- v-r-k-ḷ m-k-v-m a-i-a-ā-a u-ḷ-ṉ-. -------------------------------------- Āṉāl varikaḷ mikavum atikamāka uḷḷaṉa.
E a segurança social é cara. மற்று-- --ோக்---க- காப்பீ-- கட்டண-் மிகவும-----க--க -ள-ளத-. ம------ ஆ--------- க------- க------ ம------ அ------ உ------ ம-்-ு-் ஆ-ோ-்-ி-க- க-ப-ப-ட- க-்-ண-் ம-க-ு-் அ-ி-ம-க உ-்-த-. ----------------------------------------------------------- மற்றும் ஆரோக்கியக் காப்பீடு கட்டணம் மிகவும் அதிகமாக உள்ளது. 0
M-ṟṟu--ār-kkiy-k -ā--īṭu-k--ṭa--- m-ka-um-a-ik---ka-uḷḷatu. M----- ā-------- k------ k------- m------ a-------- u------ M-ṟ-u- ā-ō-k-y-k k-p-ī-u k-ṭ-a-a- m-k-v-m a-i-a-ā-a u-ḷ-t-. ----------------------------------------------------------- Maṟṟum ārōkkiyak kāppīṭu kaṭṭaṇam mikavum atikamāka uḷḷatu.
O que é que queres ser um dia mais tarde? நீ--ெரிய---கும--போ-ு----ன--க-ஆ--ப்-டு--றாய-? ந- ப----------- ப--- எ------ ஆ-------------- ந- ப-ர-ய-ன-க-ம- ப-த- எ-்-வ-க ஆ-ை-்-ட-க-ற-ய-? -------------------------------------------- நீ பெரியவனாகும் போது என்னவாக ஆசைப்படுகிறாய்? 0
N---er-ya---ā--m--ō-- eṉ---āk---cai--aṭu--ṟ--? N- p------------ p--- e------- ā-------------- N- p-r-y-v-ṉ-k-m p-t- e-ṉ-v-k- ā-a-p-a-u-i-ā-? ---------------------------------------------- Nī periyavaṉākum pōtu eṉṉavāka ācaippaṭukiṟāy?
Eu quero ser engenheiro. ந--்------ொ---ாளர--ஆக--சை--படுக-ற--். ந--- ஒ-- ப-------- ஆ- ஆ-------------- ந-ன- ஒ-ு ப-ற-ய-ள-் ஆ- ஆ-ை-்-ட-க-ற-ன-. ------------------------------------- நான் ஒரு பொறியாளர் ஆக ஆசைப்படுகிறேன். 0
Nāṉ--r--po-iy-ḷ-r -k--ā--ip-a-uki-ē-. N-- o-- p-------- ā-- ā-------------- N-ṉ o-u p-ṟ-y-ḷ-r ā-a ā-a-p-a-u-i-ē-. ------------------------------------- Nāṉ oru poṟiyāḷar āka ācaippaṭukiṟēṉ.
Eu quero tirar um curso superior. ந-ன----்லூ--யி-------்- ஆசை---ட--ி--ன். ந--- க---------- ப----- ஆ-------------- ந-ன- க-்-ூ-ி-ி-் ப-ி-்- ஆ-ை-்-ட-க-ற-ன-. --------------------------------------- நான் கல்லூரியில் படிக்க ஆசைப்படுகிறேன். 0
Nā----l--ri----paṭ---a-ā-aippaṭ---ṟē-. N-- k--------- p------ ā-------------- N-ṉ k-l-ū-i-i- p-ṭ-k-a ā-a-p-a-u-i-ē-. -------------------------------------- Nāṉ kallūriyil paṭikka ācaippaṭukiṟēṉ.
Eu sou estagiário. ந----ஓ-்-உள-ள-ப- -----சி-ப-றுப-ன். ந--- ஓ-- உ------ ப------ ப-------- ந-ன- ஓ-் உ-்-க-் ப-ி-்-ி ப-ற-ப-ன-. ---------------------------------- நான் ஓர் உள்ளகப் பயிற்சி பெறுபவன். 0
Nā- ō- uḷ-a--p-pay---i---ṟ---vaṉ. N-- ō- u------ p------ p--------- N-ṉ ō- u-ḷ-k-p p-y-ṟ-i p-ṟ-p-v-ṉ- --------------------------------- Nāṉ ōr uḷḷakap payiṟci peṟupavaṉ.
Eu não ganho muito. என்--ம்ப-ம் -த---்--ல-லை. எ-- ச------ அ----- இ----- எ-் ச-்-ள-் அ-ி-ம- இ-்-ை- ------------------------- என் சம்பளம் அதிகம் இல்லை. 0
E--campaḷ----ti--m -llai. E- c------- a----- i----- E- c-m-a-a- a-i-a- i-l-i- ------------------------- Eṉ campaḷam atikam illai.
Eu estou a fazer um estágio no estrangeiro. நா-- -ெளி---்ட-ல்-உள-ளகப்----்சி---ற---க-க-ண--ு -ர-க்க-ற--். ந--- வ----------- உ------------- ப------------- இ----------- ந-ன- வ-ள-ந-ட-ட-ல- உ-்-க-்-ய-ற-ச- ப-ற-ற-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ------------------------------------------------------------ நான் வெளிநாட்டில் உள்ளகப்பயிற்சி பெற்றுக்கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N---ve-in---il---ḷa--ppa----i--eṟ-uk-o--- ir----ṟē-. N-- v--------- u------------- p---------- i--------- N-ṉ v-ḷ-n-ṭ-i- u-ḷ-k-p-a-i-c- p-ṟ-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------- Nāṉ veḷināṭṭil uḷḷakappayiṟci peṟṟukkoṇṭu irukkiṟēṉ.
Este é o meu chefe. அ---------ை- ---ா---. அ-- எ------- ம------- அ-ு எ-்-ு-ை- ம-ல-ள-்- --------------------- அது என்னுடைய மேலாளர். 0
A-u-e-ṉ--aiy- -ēlā---. A-- e-------- m------- A-u e-ṉ-ṭ-i-a m-l-ḷ-r- ---------------------- Atu eṉṉuṭaiya mēlāḷar.
Eu tenho colegas simpáticos. எ----ட-் -----ர--வ-்-ள்-நல்ல--்க--. எ------- ப------------- ந---------- எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-்-ள- ந-்-வ-்-ள-. ----------------------------------- என்னுடன் பணிபுரிபவர்கள் நல்லவர்கள். 0
Eṉ-uṭ-- --ṇ-pur-p---rka- -alla--r-aḷ. E------ p--------------- n----------- E-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-a- n-l-a-a-k-ḷ- ------------------------------------- Eṉṉuṭaṉ paṇipuripavarkaḷ nallavarkaḷ.
À hora do almoço vamos sempre à cantina. நா-்--் --ி---த-ல--ச--்ற--்ட---ச-ல--ச-ல-வ-ம். ந------ ம--------- ச--------------- ச-------- ந-ங-க-் ம-ி-த-த-ல- ச-ற-ற-ண-ட-ச-ச-ல- ச-ல-வ-ம-. --------------------------------------------- நாங்கள் மதியத்தில் சிற்றுண்டிச்சாலை செல்வோம். 0
N---aḷ -ati-a--il-ciṟṟu--i--ālai -e----. N----- m--------- c------------- c------ N-ṅ-a- m-t-y-t-i- c-ṟ-u-ṭ-c-ā-a- c-l-ō-. ---------------------------------------- Nāṅkaḷ matiyattil ciṟṟuṇṭiccālai celvōm.
Eu estou à procura de emprego. நா-- -ரு ---- -ே-ி--க-ண-ட--இ-ு-்க-ற-ன். ந--- ஒ-- வ--- த----------- இ----------- ந-ன- ஒ-ு வ-ல- த-ட-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- --------------------------------------- நான் ஒரு வேலை தேடிக்கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nā- or- --l-i--ē--kkoṇ-u---u-k-ṟē-. N-- o-- v---- t--------- i--------- N-ṉ o-u v-l-i t-ṭ-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------- Nāṉ oru vēlai tēṭikkoṇṭu irukkiṟēṉ.
Eu já estou desempregado /-a há um ano. நான்-ஏற---வ- ஒரு-வ---மா- -ேலை--ல்-ாம---இ--க்கி---். ந--- ஏ------ ஒ-- வ------ வ------------ இ----------- ந-ன- ஏ-்-ன-ே ஒ-ு வ-ு-ம-க வ-ல-ய-ல-ல-ம-் இ-ு-்-ி-ே-்- --------------------------------------------------- நான் ஏற்கனவே ஒரு வருடமாக வேலையில்லாமல் இருக்கிறேன். 0
N-ṉ--ṟ-a--vē-oru--a-----ā--------y-ll-m-l i-----ṟē-. N-- ē------- o-- v--------- v------------ i--------- N-ṉ ē-k-ṉ-v- o-u v-r-ṭ-m-k- v-l-i-i-l-m-l i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------- Nāṉ ēṟkaṉavē oru varuṭamāka vēlaiyillāmal irukkiṟēṉ.
Neste país há demasiados desempregados. இந-- ந----ில் நிறை- --ல----்லா-----த---ள- இர---------க-். இ--- ந------- ந---- வ---------- ம-------- இ-------------- இ-்- ந-ட-ட-ல- ந-ற-ய வ-ல-ய-ல-ல-த ம-ி-ர-க-் இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. --------------------------------------------------------- இந்த நாட்டில் நிறைய வேலையில்லாத மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள். 0
I----nā-ṭi--n-ṟai-- v-l-i--l--t- ---i-arkaḷ i-u---ṟ-rk--. I--- n----- n------ v----------- m--------- i------------ I-t- n-ṭ-i- n-ṟ-i-a v-l-i-i-l-t- m-ṉ-t-r-a- i-u-k-ṟ-r-a-. --------------------------------------------------------- Inta nāṭṭil niṟaiya vēlaiyillāta maṉitarkaḷ irukkiṟārkaḷ.

A memória precisa da linguagem

Quase toda a gente se lembra do primeiro dia da escola. Porém, não nos conseguimos lembrar de tudo o que aconteceu antes dessa data. Dos primeiros anos de vida não temos praticamente nenhuma recordação. Mas porque é que isto acontece? Porque é que não nos lembramos daquilo que vivemos quando éramos bebés? A razão prende-se com o nosso desenvolvimento. A língua e a memória desenvolvem-se praticamente ao mesmo tempo. Para se recordar de alguma coisa, o ser humano precisa da linguagem. Ou seja, ele precisa de ter palavras para o que vive. Os cientistas conduziram vários estudos com crianças. Nos quais fizeram uma descoberta interessante. Assim que começam a falar, as crianças esquecem as suas experiências anteriores. O início da linguagem é, portanto, também o princípio da memória. Nas primeiros três anos de vida, as crianças aprendem imenso. Todos os dias experienciam coisas novas. É também nesta idade que vivem muitas experiências importantes. Apesar disso, nenhuma destas experiências permanece na memória. Os psicólogos apelidam este fenómeno de amnésia infantil. Só as coisas que as crianças conseguem nomear é que permanecem. A memória autobiográfica preserva as recordações pessoais. Funciona como um diário. Nela é armazenado tudo aquilo que é importante para a nossa vida. Deste modo, a memória autobiográfica forma também a nossa identidade. O seu desenvolvimento depende, porém, da aprendizagem da língua materna. E só através da nossa língua é que podemos ativar a nossa memória. Claro que as coisas que vivenciamos quando éramos bebés não foram apagadas da nossa memória. Estão armazenadas em alguma parte do nosso cérebro. Só que não podemos mais aceder a elas... - é realmente uma pena, não é?