Guia de conversação

pt Nos correios   »   th ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

Nos correios

59 [ห้าสิบเก้า]

hâ-sìp-gâo

ที่ทำการไปรษณีย์

[têe-tam-gan-bhrai-sà-nee]

Português (PT) Tailandês Tocar mais
Onde é que é o correio mais próximo? ที-------------------------------------? ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
t-̂e-t---g---b-----s-̀-n---t-̂e-g--̂i-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i te---------------------------------------------------------------i têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi t-̂e-t-m-g-n-b-r-i-s-̀-n-e-t-̂e-g-âi-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i --̂------------------̀-------̂-----̂----̂----̀----̀---̂----̂----̌-
É longe o correio mais próximo? ที---------------------------------? ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? 0
t-̂e-t---g---b-----s-̀-n---à-y-̂o-g----j-̀k-t-̂e-n-̂e-m-̌i te--------------------------------------------------------i têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-à-yôo-glai-jàk-têe-nêe-mǎi t-̂e-t-m-g-n-b-r-i-s-̀-n-e-à-y-̂o-g-a--j-̀k-t-̂e-n-̂e-m-̌i --̂------------------̀------̀---̂---------̀----̂----̂----̌-
Onde é que é a caixa de correio mais próxima? ตู--------------------------------? ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
d--̂o-b-----s-̀-n---t-̂e-g--̂i-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i dh--------------------------------------------------------i dhôo-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi d-ôo-b-r-i-s-̀-n-e-t-̂e-g-âi-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i ---̂----------̀-------̂-----̂----̂----̀----̀---̂----̂----̌-
Eu preciso de alguns selos. ผม / ด---- ต------------ 2,3 ด-ง ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-d--̂w---g---s-̌-d----d---- po--------------------------------------g pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sæ̌-dhom-duang p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-âw-g-g-n-s-̌-d-o--d-a-g --̌----̀----̌-----̂----------̌-----------
Para um postal e uma carta. สำ--------- แ-------ย สำหรับการ์ด และจดหมาย 0
s-̌m-r-̀p-g-̀d-l-́-j-̀t-m-̌i sa-------------------------i sǎm-ràp-gàd-lǽ-jòt-mǎi s-̌m-r-̀p-g-̀d-l-́-j-̀t-m-̌i --̌----̀----̀----́---̀----̌-
Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? ค่-------------------------------? ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? 0
k-̂-s-̀n--b-----s-̀-n---b----à-m---r-́-g--r--k--t-̂o-r-- ka------------------------------------------------------i kâ-sòng-bhrai-sà-nee-bhai-à-may-rí-ga-ra-ka-tâo-rai k-̂-s-̀n--b-r-i-s-̀-n-e-b-a--à-m-y-r-́-g--r--k--t-̂o-r-i --̂---̀-----------̀-----------̀-------́------------̂-----
Quanto é que pesa a encomenda? พั-------------? พัสดุหนักเท่าไร? 0
p-́t-d-̀o-n-̀k-t-̂o-r-- pa--------------------i pát-dòo-nàk-tâo-rai p-́t-d-̀o-n-̀k-t-̂o-r-i --́----̀----̀----̂-----
Posso enviá-la por correio aéreo? ผม / ด---- ส----------------------? ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-s-̀n--t----j-̀t-m-̌i-a-g-̀t-d-̂i-m-̌i po-------------------------------------------------i pǒm-dì-chǎn-sòng-tang-jòt-mǎi-a-gàt-dâi-mǎi p-̌m-d-̀-c-ǎn-s-̀n--t-n--j-̀t-m-̌i-a-g-̀t-d-̂i-m-̌i --̌----̀----̌----̀----------̀----̌------̀----̂----̌-
Quanto tempo é que demora a chegar? ใช---------------------------------? ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? 0
c--́i-w---l--n---t-̂o-r---g--̀-p-́t-d-̀o-n-́e-j-̀-b----t-̌u-- ch----------------------------------------------------------g chái-way-la-nan-tâo-rai-gwà-pát-dòo-née-jà-bhai-těung c-ái-w-y-l--n-n-t-̂o-r-i-g-à-p-́t-d-̀o-n-́e-j-̀-b-a--t-̌u-g ---́---------------̂---------̀---́----̀----́----̀--------̌---
Onde é que posso telefonar? ผม / ด---- โ----------------? ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-t---s-̀p-d-̂i-t-̂e-n-̌i po-----------------------------------i pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-dâi-têe-nǎi p-̌m-d-̀-c-ǎn-t-n-s-̀p-d-̂i-t-̂e-n-̌i --̌----̀----̌--------̀----̂----̂----̌-
Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? ตู--------------------------------? ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 0
d--̂o-t---s-̀p-t-̂e-g--̂i-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i dh---------------------------------------------------i dhôo-ton-sàp-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi d-ôo-t-n-s-̀p-t-̂e-g-âi-t-̂e-s-̀o--à-y-̂o-t-̂e-n-̌i ---̂--------̀----̂-----̂----̂----̀----̀---̂----̂----̌-
Tem cartões de telefone? คุ------------------ ค--- / ค-? คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 0
k----m---b-̀t-t---s-̀p-m-̌i-k--́p-k-́ ko----------------------------------́ koon-mee-bàt-ton-sàp-mǎi-kráp-ká k-o--m-e-b-̀t-t-n-s-̀p-m-̌i-k-áp-k-́ -----------̀--------̀----̌-----́----́
Tem uma lista telefónica? คุ------------------ ค--- / ค-? คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 0
k----m-̂e--m-́o--t---s-̀p-m-̌i-k--́p-k-́ ko-------------------------------------́ koon-mêet-móot-ton-sàp-mǎi-kráp-ká k-o--m-̂e--m-́o--t-n-s-̀p-m-̌i-k-áp-k-́ -------̂-----́---------̀----̌-----́----́
Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? คุ-------------------------------------? คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? 0
k-́o-n-́t-r--b----h-̀t-t---s-̀p-k-̌w---b---̀-t-̂y--àw--d-----m-̌i ko---------------------------------------------------------------i kóo-nót-ra-bawn-hàt-ton-sàp-kǎwng-bhrà-tâyt-àwt-dhria-mǎi k-́o-n-́t-r--b-w--h-̀t-t-n-s-̀p-k-̌w-g-b-r-̀-t-̂y--àw--d-r-a-m-̌i --́----́------------̀--------̀----̌--------̀---̂----̀-----------̌-
Um momento que eu vou verificar. รอ------- ข--------- ค--- / คะ รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ 0
r---s-̀k-k--̂o-k-̌w-d---g-̀w--n-́-k--́p-k-́ ra----------------------------------------́ raw-sàk-krôo-kǎw-doo-gàwn-ná-kráp-ká r-w-s-̀k-k-ôo-k-̌w-d-o-g-̀w--n-́-k-áp-k-́ ------̀-----̂----̌--------̀-----́----́----́
A linha está sempre ocupada. สา---------------า สายไม่ว่างตลอดเวลา 0
s-̌i-m-̂i-w-̂n--d---̀w--w---l- sa---------------------------a sǎi-mâi-wâng-dhlàwt-way-la s-̌i-m-̂i-w-̂n--d-l-̀w--w-y-l- --̌----̂----̂-------̀---------
Qual foi o número que você marcou? คุ-------------? คุณต่อเบอร์อะไร? 0
k----d--̀w-b--̶-à-r-- ko-------------------i koon-dhàw-bur̶-à-rai k-o--d-àw-b-r̶-à-r-i --------̀-----̶--̀----
Primeiro, você tem que marcar o “zero”! คุ---------------น คุณต้องกดศูนย์ก่อน 0
k----d--̂w---g-̀t-s-̌o--g-̀w- ko--------------------------n koon-dhâwng-gòt-sǒon-gàwn k-o--d-âw-g-g-̀t-s-̌o--g-̀w- --------̂------̀----̌-----̀--

As emoções também se expressam em línguas diferentes

No mundo inteiro falam-se muitas línguas diferentes. Não existe uma língua humana que seja universal. Mas o que dizer da nossa expressão facial? E a língua das emoções será universal? Não, também neste caso existem diferenças! Durante muito tempo achou-se que todas as pessoas expressavam os seus sentimentos da mesma maneira. As expressões faciais eram compreendidas de forma universal. Charles Darwin acreditava que as emoções tinham uma importância vital para o ser humano. Por este motivo, elas deviam ser compreendidas da mesma maneira em todas as culturas. No entanto, estudos recentes chegaram a outra conclusão. Demonstram que também na língua das emoções existem diferenças. Ou seja, as nossas expressões faciais são influenciadas pela nossa própria cultura. Por isso, as pessoas mostram e interpretam os sentimentos de formas diversas. Os cientistas fazem a distinção entre seis tipos de emoções primárias. São a alegria, tristeza, cólera, repulsa,medo e surpresa. Os europeus têm expressões faciais diferentes das dos asiáticos. Também ambos leem coisas distintas nas mesmas expressões. Isto foi comprovado em várias experiências. Os indivíduos envolvidos nestas experiências tiveram que olhar para vários rostos num computador. Em seguida, deviam descrever aquilo que liam naqueles rostos. Há várias razões pelas quais os resultados foram diferentes. Em algumas culturas, a expressão das emoções pode ser mais carregada do que noutras. Por isso, a intensidade das expressões faciais não pode ser compreendida de um modo universal. Além disso, as pessoas prestam atenção a diferentes coisas de acordo com as suas culturas. Os asiáticos prestam mais atenção aos olhos, quando tentam interpretar a expressão facial de alguém. Os europeus e os americanos, por sua vez, preferem olhar para a boca. Há, no entanto, uma expressão facial que é compreendida da mesma maneira em todas as culturas... Um belo sorriso!