Guia de conversação

pt Números Ordinais   »   sv Ordningstal

61 [sessenta e um]

Números Ordinais

Números Ordinais

61 [sextioett]

Ordningstal

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
O primeiro mês é janeiro. D-- fö-sta må--d-- ä- -a--ar-. D-- f----- m------ ä- j------- D-n f-r-t- m-n-d-n ä- j-n-a-i- ------------------------------ Den första månaden är januari. 0
O segundo mês é fevereiro. D-n-------må-ade---- --brua-i. D-- a---- m------ ä- f-------- D-n a-d-a m-n-d-n ä- f-b-u-r-. ------------------------------ Den andra månaden är februari. 0
O terceiro mês é março. Den-tr-d-e m---d-n ä- mars. D-- t----- m------ ä- m---- D-n t-e-j- m-n-d-n ä- m-r-. --------------------------- Den tredje månaden är mars. 0
O quarto mês é abril. D-- fj-r-e--å-a--n ä- --r--. D-- f----- m------ ä- a----- D-n f-ä-d- m-n-d-n ä- a-r-l- ---------------------------- Den fjärde månaden är april. 0
O quinto mês é maio. De--femte månad-- ---m--. D-- f---- m------ ä- m--- D-n f-m-e m-n-d-n ä- m-j- ------------------------- Den femte månaden är maj. 0
O sexto mês é junho. De- s---te-måna------ --ni. D-- s----- m------ ä- j---- D-n s-ä-t- m-n-d-n ä- j-n-. --------------------------- Den sjätte månaden är juni. 0
Seis meses são meio ano. S----å-ad-r----e-t-ha-vå-. S-- m------ ä- e-- h------ S-x m-n-d-r ä- e-t h-l-å-. -------------------------- Sex månader är ett halvår. 0
janeiro, fevereiro, março, Ja--ar-,--ebr-ar-,-----, J------- f-------- m---- J-n-a-i- f-b-u-r-, m-r-, ------------------------ Januari, februari, mars, 0
abril, maio, junho. a-r-l- -aj---- ju-i. a----- m-- o-- j---- a-r-l- m-j o-h j-n-. -------------------- april, maj och juni. 0
O sétimo mês é julho. D-n sj---- månade---r--ul-. D-- s----- m------ ä- j---- D-n s-u-d- m-n-d-n ä- j-l-. --------------------------- Den sjunde månaden är juli. 0
O oitavo mês é agosto. D-n-åtto-de-m--a--n är---g-sti. D-- å------ m------ ä- a------- D-n å-t-n-e m-n-d-n ä- a-g-s-i- ------------------------------- Den åttonde månaden är augusti. 0
O nono mês é setembro. D-n ni---- -å-a-e--är-septemb--. D-- n----- m------ ä- s--------- D-n n-o-d- m-n-d-n ä- s-p-e-b-r- -------------------------------- Den nionde månaden är september. 0
O décimo mês é outubro. D-- --on---m--ad-n--- --tob-r. D-- t----- m------ ä- o------- D-n t-o-d- m-n-d-n ä- o-t-b-r- ------------------------------ Den tionde månaden är oktober. 0
O décimo primeiro mês é novembro. D-n el-te--å-aden-är no-em---. D-- e---- m------ ä- n-------- D-n e-f-e m-n-d-n ä- n-v-m-e-. ------------------------------ Den elfte månaden är november. 0
O décimo segundo mês é dezembro. De--tol-t--m--ad----- d---m-e-. D-- t----- m------ ä- d-------- D-n t-l-t- m-n-d-n ä- d-c-m-e-. ------------------------------- Den tolfte månaden är december. 0
Doze meses são um ano. Tol- m-n---r -- --t---. T--- m------ ä- e-- å-- T-l- m-n-d-r ä- e-t å-. ----------------------- Tolv månader är ett år. 0
julho, agosto, setembro Juli---u----i,-----embe-, J---- a------- s--------- J-l-, a-g-s-i- s-p-e-b-r- ------------------------- Juli, augusti, september, 0
outubro, novembro, dezembro. oktob--,-n--emb-- -ch---c-mbe-. o------- n------- o-- d-------- o-t-b-r- n-v-m-e- o-h d-c-m-e-. ------------------------------- oktober, november och december. 0

A língua materna será sempre a língua mais importante

A nossa língua materna é a primeira língua que aprendemos. Isto acontece de forma inconsciente, sem que nos apercebamos disso. A maioria das pessoas tem apenas uma única língua materna. Todas as outras línguas são aprendidas como línguas estrangeiras. É claro que também existem pessoas que crescem rodeadas de várias línguas. Ainda que elas falem essas línguas com um domínio diferente. Muitas vezes, as línguas são também utilizadas de forma diferente. Uma das línguas é falada no local de trabalho, por exemplo. A outra, por seu lado, é utilizada em casa. A capacidade de falarmos uma língua pode depender de vários fatores. Se a aprendermos enquanto ainda formos crianças, o nosso domínio será então muito maior. As áreas cerebrais da linguagem trabalham de uma forma mais efetiva durante esses anos. Também é importante que usemos uma dada língua com regularidade. Quando mais a usarmos, melhor conseguimos falar. Os investigadores acreditam que nunca se consegue dominar igualmente as duas línguas. Uma das línguas é sempre a língua dominante. Há experiências que parecem confirmar esta hipótese. Durante um experiência, foram testados diferentes indivíduos. Uma parte dos indivíduos que participaram no estudo falavam duas línguas fluentemente. Eram falantes de chinês como língua materna e de inglês como língua segunda. A outra metade dos falantes só falava inglês como língua materna. Os indivíduos envolvidos na experiência tinham que resolver exercícios simples em inglês. Enquanto isso, a sua atividade cerebral foi medida. E, foram evidenciadas diferenças nos cérebros destes indivíduos! No caso dos bilingues, havia apenas uma região do cérebro particularmente ativa. Em contrapartida, no cérebro dos monolingues não foi registada nenhuma atividade na mesma região. Ambos os grupos conseguiram resolver os exercícios rapidamente e bem. Apesar disso, os chineses continuaram a traduzir tudo para a sua língua materna...