Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   ca Fer preguntes 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Catalão Tocar mais
Eu tenho um passatempo. (J-) t-n- un---s-a-emp-. (--- t--- u- p---------- (-o- t-n- u- p-s-a-e-p-. ------------------------ (Jo) tinc un passatemps. 0
Eu jogo tênis. (J-- ---o-a --nn--. (--- j--- a t------ (-o- j-g- a t-n-i-. ------------------- (Jo) jugo a tennis. 0
Onde é que há um campo de tênis? O- -s -- p-----de------s? O- é- l- p---- d- t------ O- é- l- p-s-a d- t-n-i-? ------------------------- On és la pista de tennis? 0
Tens algum passatempo? Te-s -----ss---m---pre---i-? T--- u- p--------- p-------- T-n- u- p-s-a-e-p- p-e-e-i-? ---------------------------- Tens un passatemps preferit? 0
Eu jogo futebol. J--o----u--o-. J--- a f------ J-g- a f-t-o-. -------------- Jugo a futbol. 0
Onde é que há um campo de futebol? On-é--el-cam---e------l? O- é- e- c--- d- f------ O- é- e- c-m- d- f-t-o-? ------------------------ On és el camp de futbol? 0
Dói-me o braço. Em-fa ma--el-----. E- f- m-- e- b---- E- f- m-l e- b-a-. ------------------ Em fa mal el braç. 0
Também me doem o pé e a mão. El peu i l- -à ------em fa- -al. E- p-- i l- m- t---- e- f-- m--- E- p-u i l- m- t-m-é e- f-n m-l- -------------------------------- El peu i la mà també em fan mal. 0
Onde é que há um médico? O- és -l m-t-e? O- é- e- m----- O- é- e- m-t-e- --------------- On és el metge? 0
Eu tenho um carro. Ti---u-----xe. T--- u- c----- T-n- u- c-t-e- -------------- Tinc un cotxe. 0
Também tenho uma mota. També---nc--n----toc-clet-. T---- t--- u-- m----------- T-m-é t-n- u-a m-t-c-c-e-a- --------------------------- També tinc una motocicleta. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? On és ---p--qu-n-? O- é- e- p-------- O- é- e- p-r-u-n-? ------------------ On és el pàrquing? 0
Eu tenho um pulôver. Tinc -n j-----. T--- u- j------ T-n- u- j-r-e-. --------------- Tinc un jersei. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. Ta-bé-t----un- j-----a i---s-p---a-on- t--ans. T---- t--- u-- j------ i u-- p-------- t------ T-m-é t-n- u-a j-q-e-a i u-s p-n-a-o-s t-x-n-. ---------------------------------------------- També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. 0
Onde é que está a máquina de lavar? On--s l- --n-a-ora? O- é- l- r--------- O- é- l- r-n-a-o-a- ------------------- On és la rentadora? 0
Eu tenho um prato. T--------l--. T--- u- p---- T-n- u- p-a-. ------------- Tinc un plat. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. T-n---n-gani-et- -na-for----la-i-una --l-e-a. T--- u- g------- u-- f-------- i u-- c------- T-n- u- g-n-v-t- u-a f-r-u-l-a i u-a c-l-e-a- --------------------------------------------- Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? O- só- ------ ---l--ebr-? O- s-- l- s-- i e- p----- O- s-n l- s-l i e- p-b-e- ------------------------- On són la sal i el pebre? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...