Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   de Fragen stellen 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [dreiundsechzig]

Fragen stellen 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Alemão Tocar mais
Eu tenho um passatempo. Ich-h-be --n Ho-by. I-- h--- e-- H----- I-h h-b- e-n H-b-y- ------------------- Ich habe ein Hobby. 0
Eu jogo tênis. Ich---ie------nis. I-- s----- T------ I-h s-i-l- T-n-i-. ------------------ Ich spiele Tennis. 0
Onde é que há um campo de tênis? W- -----i---e-n--p--tz? W- i-- e-- T----------- W- i-t e-n T-n-i-p-a-z- ----------------------- Wo ist ein Tennisplatz? 0
Tens algum passatempo? H--t--u---n H-bby? H--- d- e-- H----- H-s- d- e-n H-b-y- ------------------ Hast du ein Hobby? 0
Eu jogo futebol. I-----iel- Fußba--. I-- s----- F------- I-h s-i-l- F-ß-a-l- ------------------- Ich spiele Fußball. 0
Onde é que há um campo de futebol? W- --t--i--F-ßb-l-p-a--? W- i-- e-- F------------ W- i-t e-n F-ß-a-l-l-t-? ------------------------ Wo ist ein Fußballplatz? 0
Dói-me o braço. M-in Ar- -ut ---. M--- A-- t-- w--- M-i- A-m t-t w-h- ----------------- Mein Arm tut weh. 0
Também me doem o pé e a mão. Mei- Fu- -n--m-ine H-nd-t---a--h---h. M--- F-- u-- m---- H--- t-- a--- w--- M-i- F-ß u-d m-i-e H-n- t-n a-c- w-h- ------------------------------------- Mein Fuß und meine Hand tun auch weh. 0
Onde é que há um médico? Wo --- e-----kt-r? W- i-- e-- D------ W- i-t e-n D-k-o-? ------------------ Wo ist ein Doktor? 0
Eu tenho um carro. I-- h--e-ei-----o. I-- h--- e-- A---- I-h h-b- e-n A-t-. ------------------ Ich habe ein Auto. 0
Também tenho uma mota. I---ha-e auc--ei- Moto----. I-- h--- a--- e-- M-------- I-h h-b- a-c- e-n M-t-r-a-. --------------------------- Ich habe auch ein Motorrad. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? Wo--s- -in-P------tz? W- i-- e-- P--------- W- i-t e-n P-r-p-a-z- --------------------- Wo ist ein Parkplatz? 0
Eu tenho um pulôver. Ich h--e --n-n------ve-. I-- h--- e---- P-------- I-h h-b- e-n-n P-l-o-e-. ------------------------ Ich habe einen Pullover. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. I-h h-be au-- e--e -acke -n- e--- --a--. I-- h--- a--- e--- J---- u-- e--- J----- I-h h-b- a-c- e-n- J-c-e u-d e-n- J-a-s- ---------------------------------------- Ich habe auch eine Jacke und eine Jeans. 0
Onde é que está a máquina de lavar? W--i-- --e-Was---asch---? W- i-- d-- W------------- W- i-t d-e W-s-h-a-c-i-e- ------------------------- Wo ist die Waschmaschine? 0
Eu tenho um prato. Ich-ha-----ne---e--er. I-- h--- e---- T------ I-h h-b- e-n-n T-l-e-. ---------------------- Ich habe einen Teller. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. I-- --be-ei--M--s--, -i-- Gab-----d einen--öf-el. I-- h--- e-- M------ e--- G---- u-- e---- L------ I-h h-b- e-n M-s-e-, e-n- G-b-l u-d e-n-n L-f-e-. ------------------------------------------------- Ich habe ein Messer, eine Gabel und einen Löffel. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? Wo-s----Sa-z-u-d -f--f--? W- s--- S--- u-- P------- W- s-n- S-l- u-d P-e-f-r- ------------------------- Wo sind Salz und Pfeffer? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...