Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   hu Kérdések 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Húngaro Tocar mais
Eu tenho um passatempo. V-n --- h-b---. V-- e-- h------ V-n e-y h-b-y-. --------------- Van egy hobbym. 0
Eu jogo tênis. Teni-zez--. T---------- T-n-s-e-e-. ----------- Teniszezem. 0
Onde é que há um campo de tênis? H-l v----g--t--i--pály-? H-- v-- e-- t----------- H-l v-n e-y t-n-s-p-l-a- ------------------------ Hol van egy teniszpálya? 0
Tens algum passatempo? Van --b---? V-- h------ V-n h-b-y-? ----------- Van hobbyd? 0
Eu jogo futebol. Foc----. F------- F-c-z-m- -------- Focizom. 0
Onde é que há um campo de futebol? H-- v---e-y f---a-l--lya? H-- v-- e-- f------------ H-l v-n e-y f-t-a-l-á-y-? ------------------------- Hol van egy futballpálya? 0
Dói-me o braço. Fá--a k--om. F-- a k----- F-j a k-r-m- ------------ Fáj a karom. 0
Também me doem o pé e a mão. A lá--m -s a k--e-----f--. A l---- é- a k---- i- f--- A l-b-m é- a k-z-m i- f-j- -------------------------- A lábam és a kezem is fáj. 0
Onde é que há um médico? Ho--va- eg----vos? H-- v-- e-- o----- H-l v-n e-y o-v-s- ------------------ Hol van egy orvos? 0
Eu tenho um carro. Van--gy-aut-m. V-- e-- a----- V-n e-y a-t-m- -------------- Van egy autóm. 0
Também tenho uma mota. E-- mo--r-i-i-l-- i- --n. E-- m------------ i- v--- E-y m-t-r-i-i-l-m i- v-n- ------------------------- Egy motorbiciklim is van. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? H-- va- e---p-r--lóh--y? H-- v-- e-- p----------- H-l v-n e-y p-r-o-ó-e-y- ------------------------ Hol van egy parkolóhely? 0
Eu tenho um pulôver. V-- -g---uló-erem. V-- e-- p--------- V-n e-y p-l-v-r-m- ------------------ Van egy pulóverem. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. N-kem --- dzs-k-m -s-e-y f-rm---------an. N---- e-- d------ é- e-- f------- i- v--- N-k-m e-y d-s-k-m é- e-y f-r-e-e- i- v-n- ----------------------------------------- Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. 0
Onde é que está a máquina de lavar? H-- -an-a -o-ó---? H-- v-- a m------- H-l v-n a m-s-g-p- ------------------ Hol van a mosógép? 0
Eu tenho um prato. Va--egy -ányér-m. V-- e-- t-------- V-n e-y t-n-é-o-. ----------------- Van egy tányérom. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. V-n-e-- kés-m,-eg------ám -s-e-y -a--lam. V-- e-- k----- e-- v----- é- e-- k------- V-n e-y k-s-m- e-y v-l-á- é- e-y k-n-l-m- ----------------------------------------- Van egy késem, egy villám és egy kanalam. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? H-l --n s- és-bors? H-- v-- s- é- b---- H-l v-n s- é- b-r-? ------------------- Hol van só és bors? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...