Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   kn ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೨

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

೬೩ [ಅರವತ್ತಮೂರು]

63 [Aravattamūru]

ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದು ೨

[praśnegaḷannu kēḷuvudu. 2]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Canarim Tocar mais
Eu tenho um passatempo. ನನ-- ಒ--- ಹ----- ಇ--. ನನಗೆ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆ. 0
Na---- o--- h------ i--.Nanage ondu havyāsa ide.
Eu jogo tênis. ನಾ-- ಟ------- ಆ--------. ನಾನು ಟೆನ್ನೀಸ್ ಆಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- ṭ----- ā-------.Nānu ṭennīs āḍuttēne.
Onde é que há um campo de tênis? ಇಲ--- ಟ------- ಮ---- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಟೆನ್ನೀಸ್ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Il-- ṭ----- m------ e-----?Illi ṭennīs maidāna ellide?
   
Tens algum passatempo? ನಿ--- ಒ--- ಹ----- ಇ----? ನಿನಗೂ ಒಂದು ಹವ್ಯಾಸ ಇದೆಯೆ? 0
Ni---- o--- h------ i----?Ninagū ondu havyāsa ideye?
Eu jogo futebol. ನಾ-- ಕ----------- ಆ--------. ನಾನು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಆಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- k---------- ā-------.Nānu kālceṇḍannu āḍuttēne.
Onde é que há um campo de futebol? ಇಲ--- ಕ--------- ಆ-- ಮ---- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಕಾಲ್ಚೆಂಡಿನ ಆಟದ ಮೈದಾನ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Il-- k--------- ā---- m------ e-----?Illi kālceṇḍina āṭada maidāna ellide?
   
Dói-me o braço. ನನ-- ಕ- ನ---------. ನನ್ನ ಕೈ ನೋಯುತ್ತಿದೆ. 0
Na--- k-- n--------.Nanna kai nōyuttide.
Também me doem o pé e a mão. ನನ-- ಕ--- ಮ---- ಕ- ಕ-- ನ---------. ನನ್ನ ಕಾಲು ಮತ್ತು ಕೈ ಕೂಡ ನೋಯುತ್ತಿವೆ. 0
Na--- k--- m---- k-- k--- n--------.Nanna kālu mattu kai kūḍa nōyuttive.
Onde é que há um médico? ಇಲ--- ವ------ ಎ----------? ಇಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ? 0
Il-- v------- e--------?Illi vaidyaru elliddāre?
   
Eu tenho um carro. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಕ--- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕಾರ್ ಇದೆ. 0
Na--- b--- o--- k-- i--.Nanna baḷi ondu kār ide.
Também tenho uma mota. ನನ-- ಹ----- ಒ--- ಮ---- ಸ---- ಸ- ಇ--. ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ಮೋಟರ್ ಸೈಕಲ್ ಸಹ ಇದೆ. 0
Na--- h------ o--- m---- s----- s--- i--.Nanna hattira ondu mōṭar saikal saha ide.
Onde é que há um parque de estacionamento? ಇಲ--- ವ----- ನ------ ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ವಾಹನಗಳ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Il-- v--------- n------ e-----?Illi vāhanagaḷa nildāṇa ellide?
   
Eu tenho um pulôver. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಸ------ ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಸ್ವೆಟರ್ ಇದೆ. 0
Na--- b--- o--- s----- i--.Nanna baḷi ondu sveṭar ide.
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ನ------ ಮ---- ಜ----- ಸ- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ನಡುವಂಗಿ ಮತ್ತು ಜೀನ್ಸ್ ಸಹ ಇವೆ. 0
Na--- b--- o--- n-------- m---- j--- s--- i--.Nanna baḷi ondu naḍuvaṅgi mattu jīns saha ive.
Onde é que está a máquina de lavar? ಬಟ--- ಒ----- ಯ---- ಎ------? ಬಟ್ಟೆ ಒಗೆಯುವ ಯಂತ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Ba--- o------ y----- e-----?Baṭṭe ogeyuva yantra ellide?
   
Eu tenho um prato. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ತ---- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ತಟ್ಟೆ ಇದೆ. 0
Na--- b--- o--- t---- i--.Nanna baḷi ondu taṭṭe ide.
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಚ---- ಒ--- ಫ----- ಮ---- ಒ--- ಚ-- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಚಾಕು, ಒಂದು ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಒಂದು ಚಮಚ ಇವೆ. 0
Na--- b--- o--- c---- o--- p---- m---- o--- c----- i--.Nanna baḷi ondu cāku, ondu phōrk mattu ondu camaca ive.
Onde é que estão o sal e a pimenta? ಉಪ--- ಮ---- ಕ--------- ಎ------? ಉಪ್ಪು ಮತ್ತು ಕರಿಮೆಮೆಣಸು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Up-- m---- k----------- e-----?Uppu mattu karimemeṇasu ellive?
   

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...