Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   sv Ställa frågor 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [sextiotre]

Ställa frågor 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
Eu tenho um passatempo. J-g ha--en-ho---. J-- h-- e- h----- J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jag har en hobby. 0
Eu jogo tênis. Ja- s-el-------is. J-- s----- t------ J-g s-e-a- t-n-i-. ------------------ Jag spelar tennis. 0
Onde é que há um campo de tênis? V----inn---- tenni-b-na? V-- f---- e- t---------- V-r f-n-s e- t-n-i-b-n-? ------------------------ Var finns en tennisbana? 0
Tens algum passatempo? Ha- d---n -o-b-? H-- d- e- h----- H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
Eu jogo futebol. J-g--p-l-------o-l. J-- s----- f------- J-g s-e-a- f-t-o-l- ------------------- Jag spelar fotboll. 0
Onde é que há um campo de futebol? Var--in-s--n--o-boll-plan? V-- f---- e- f------------ V-r f-n-s e- f-t-o-l-p-a-? -------------------------- Var finns en fotbollsplan? 0
Dói-me o braço. M-n --- gör --t. M-- a-- g-- o--- M-n a-m g-r o-t- ---------------- Min arm gör ont. 0
Também me doem o pé e a mão. Min -ot--ch---n--a-- g----c--å o--. M-- f-- o-- m-- h--- g-- o---- o--- M-n f-t o-h m-n h-n- g-r o-k-å o-t- ----------------------------------- Min fot och min hand gör också ont. 0
Onde é que há um médico? V-r ---ns-e- l---r-? V-- f---- e- l------ V-r f-n-s e- l-k-r-? -------------------- Var finns en läkare? 0
Eu tenho um carro. Ja- har -n -il. J-- h-- e- b--- J-g h-r e- b-l- --------------- Jag har en bil. 0
Também tenho uma mota. Jag---- -c-s- -n-m--o--y---. J-- h-- o---- e- m---------- J-g h-r o-k-å e- m-t-r-y-e-. ---------------------------- Jag har också en motorcykel. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? V-- fi-ns--n pa-ke-in---lat-? V-- f---- e- p--------------- V-r f-n-s e- p-r-e-i-g-p-a-s- ----------------------------- Var finns en parkeringsplats? 0
Eu tenho um pulôver. J-g ha- ----u-lov--. J-- h-- e- p-------- J-g h-r e- p-l-o-e-. -------------------- Jag har en pullover. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. Ja----r-o-k-å-en-j-------h ett -ar -e--s. J-- h-- o---- e- j---- o-- e-- p-- j----- J-g h-r o-k-å e- j-c-a o-h e-t p-r j-a-s- ----------------------------------------- Jag har också en jacka och ett par jeans. 0
Onde é que está a máquina de lavar? V-r -r-t-ättm----ne-? V-- ä- t------------- V-r ä- t-ä-t-a-k-n-n- --------------------- Var är tvättmaskinen? 0
Eu tenho um prato. Jag--a---n --llri-. J-- h-- e- t------- J-g h-r e- t-l-r-k- ------------------- Jag har en tallrik. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. Ja--h----n-k--v,------f-e---c---n---e-. J-- h-- e- k---- e- g----- o-- e- s---- J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o-h e- s-e-. --------------------------------------- Jag har en kniv, en gaffel och en sked. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? Va---inn- salt o-h --ppar? V-- f---- s--- o-- p------ V-r f-n-s s-l- o-h p-p-a-? -------------------------- Var finns salt och peppar? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...