Guia de conversação

pt Negação 2   »   hu Tagadás 2

65 [sessenta e cinco]

Negação 2

Negação 2

65 [hatvanöt]

Tagadás 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Húngaro Tocar mais
O anel é caro? D-ága-a--y-r-? D---- a g----- D-á-a a g-ű-ű- -------------- Drága a gyűrű? 0
Não, ele só custa cem Euros. N--, ---k---áz---róba -e-ül. N--- c--- s--- e----- k----- N-m- c-a- s-á- e-r-b- k-r-l- ---------------------------- Nem, csak száz euróba kerül. 0
Mas eu só tenho cinquenta. De n-k----sak-ö-v-n -a-. D- n---- c--- ö---- v--- D- n-k-m c-a- ö-v-n v-n- ------------------------ De nekem csak ötven van. 0
Já acabaste? K-s--v--y--á-? K--- v--- m--- K-s- v-g- m-r- -------------- Kész vagy már? 0
Não, ainda não. Ne-, -ég-n--. N--- m-- n--- N-m- m-g n-m- ------------- Nem, még nem. 0
Mas já estou quase. D- mi---á-- ké-zen vagy--. D- m------- k----- v------ D- m-n-j-r- k-s-e- v-g-o-. -------------------------- De mindjárt készen vagyok. 0
Queres mais sopa? Szeret------g leve-t? S-------- m-- l------ S-e-e-n-l m-g l-v-s-? --------------------- Szeretnél még levest? 0
Não, eu não quero mais. N--, -e---k---k-tö----. N--- n-- a----- t------ N-m- n-m a-a-o- t-b-e-. ----------------------- Nem, nem akarok többet. 0
Mas mais um gelado. D-,--ég--g---a----l-ot. D-- m-- e-- f---------- D-, m-g e-y f-g-l-l-o-. ----------------------- De, még egy fagylaltot. 0
(Você) mora aqui há muito tempo? M-r-ré--t- -ak-- i--? M-- r----- l---- i--- M-r r-g-t- l-k-z i-t- --------------------- Már régóta laksz itt? 0
Não, só há um mês. N-----é--c--k--g--h-na---. N--- m-- c--- e-- h------- N-m- m-g c-a- e-y h-n-p-a- -------------------------- Nem, még csak egy hónapja. 0
Mas já conheço muitas pessoas. D- m-- --k em-ert-i-m--e-. D- m-- s-- e----- i------- D- m-r s-k e-b-r- i-m-r-k- -------------------------- De már sok embert ismerek. 0
Vais amanhã para casa ? H--n----és---aza? H----- m--- h---- H-l-a- m-s- h-z-? ----------------- Holnap mész haza? 0
Não, só no fim de semana. Nem, ------- - h-- v-g--. N--- e------ a h-- v----- N-m- e-ő-z-r a h-t v-g-n- ------------------------- Nem, először a hét végén. 0
Mas eu volto já no domingo. D--m----asá--a- -i-szajövök. D- m-- v------- v----------- D- m-r v-s-r-a- v-s-z-j-v-k- ---------------------------- De már vasárnap visszajövök. 0
A tua filha já é adulta? A --n--d-fe-n-t--m--? A l----- f------ m--- A l-n-o- f-l-ő-t m-r- --------------------- A lányod felnőtt már? 0
Não, ela só tem dezassete anos. Nem, ő--ég-c----t----h-t --es. N--- ő m-- c--- t------- é---- N-m- ő m-g c-a- t-z-n-é- é-e-. ------------------------------ Nem, ő még csak tizenhét éves. 0
Mas já tem um namorado. D--má- v----gy--arát-a. D- m-- v-- e-- b------- D- m-r v-n e-y b-r-t-a- ----------------------- De már van egy barátja. 0

O que as palavras nos contam

No mundo inteiro existem milhões e milhões de livros. Desconhece-se, no entanto, quantos livros foram escritos até hoje. Em todos esses livros há um imenso conhecimento armazenado. Se pudéssemos ler todos esses livros, saberíamos imenso sobre a vida. Pois os livros mostram-nos como o nosso planeta se foi transformando. Cada época histórica tem os seus próprios livros. Nesses livros podemos perceber o que era importante para o ser humano. Infelizmente ninguém consegue ler todos esses livros. No entanto, a tecnologia moderna pode ajudar-nos na investigação desses livros todos. Através da digitalização os livros podem ser arquivados como se fossem dados. Posteriormente, pode-se analisar o seu conteúdo. Deste modo, os linguistas observam as mudanças da nossa língua. O mais interessante é analisar a frequência das palavras. Através disto, pode-se identificar o significado de certas coisas. Os cientistas já investigaram mais de 5 milhões de livros. São livros dos últimos cinco séculos. Ao todo, foram analisadas cerca de 500 milhões de palavras. A frequência de ocorrência das palavras indicam o modo como as pessoas viviam antigamente e como vivem hoje em dia. Ideias e tendências refletem-se na língua. A palavra homens , por exemplo, perdeu parte do seu significado. Atualmente, é usada com menos frequência do que antes. Em contrapartida, a frequência de ocorrência da palavra mulheres aumentou significativamente. Também aquilo que gostamos de comer se reflete nas palavras. Nos anos 50, a palavra inglesa ice cream era muito importante. Mais tarde, entravam na moda as palavras pizza e pasta . Há alguns anos que o vocábulo sushi se destaca entre as palavras que estão na moda. Há uma boa notícia para todos aqueles que adoram línguas... Todos os anos, a nossa língua materna ganha palavras novas!