Guia de conversação

pt Negação 2   »   it Negazione 2

65 [sessenta e cinco]

Negação 2

Negação 2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Italiano Tocar mais
O anel é caro? È -ar--l’a---l-? È c--- l-------- È c-r- l-a-e-l-? ---------------- È caro l’anello? 0
Não, ele só custa cem Euros. No---os-a s--o-c-nt----r-. N-- c---- s--- c---- E---- N-, c-s-a s-l- c-n-o E-r-. -------------------------- No, costa solo cento Euro. 0
Mas eu só tenho cinquenta. Ma io-ne--- so-o -i--u-n-a. M- i- n- h- s--- c--------- M- i- n- h- s-l- c-n-u-n-a- --------------------------- Ma io ne ho solo cinquanta. 0
Já acabaste? Se- ----t-? S-- p------ S-i p-o-t-? ----------- Sei pronto? 0
Não, ainda não. No,--o---nco--. N-- n-- a------ N-, n-n a-c-r-. --------------- No, non ancora. 0
Mas já estou quase. So-o p-o-to-fr- ---moment-. S--- p----- f-- u- m------- S-n- p-o-t- f-a u- m-m-n-o- --------------------------- Sono pronto fra un momento. 0
Queres mais sopa? V-r-e--i -n---a d--la-mi--s-ra? V------- a----- d---- m-------- V-r-e-t- a-c-r- d-l-a m-n-s-r-? ------------------------------- Vorresti ancora della minestra? 0
Não, eu não quero mais. No- -o- -- -ogli- ---. N-- n-- n- v----- p--- N-, n-n n- v-g-i- p-ù- ---------------------- No, non ne voglio più. 0
Mas mais um gelado. Ma-an--ra--n---l--o. M- a----- u- g------ M- a-c-r- u- g-l-t-. -------------------- Ma ancora un gelato. 0
(Você) mora aqui há muito tempo? Abiti-qu--da ta-to-t-m--? A---- q-- d- t---- t----- A-i-i q-i d- t-n-o t-m-o- ------------------------- Abiti qui da tanto tempo? 0
Não, só há um mês. N-,---l---a u- mes-. N-- s--- d- u- m---- N-, s-l- d- u- m-s-. -------------------- No, solo da un mese. 0
Mas já conheço muitas pessoas. Ma---no-----ià m--t- g--te. M- c------ g-- m---- g----- M- c-n-s-o g-à m-l-a g-n-e- --------------------------- Ma conosco già molta gente. 0
Vais amanhã para casa ? V-- a casa-d-m---? V-- a c--- d------ V-i a c-s- d-m-n-? ------------------ Vai a casa domani? 0
Não, só no fim de semana. N-, --lo -e---- f-ne-sett-m-na. N-- s--- p-- i- f--- s--------- N-, s-l- p-r i- f-n- s-t-i-a-a- ------------------------------- No, solo per il fine settimana. 0
Mas eu volto já no domingo. Ma i- ri--rn---ià dome-i--. M- i- r------ g-- d-------- M- i- r-t-r-o g-à d-m-n-c-. --------------------------- Ma io ritorno già domenica. 0
A tua filha já é adulta? T-- f-g-i- ----à --ult-? T-- f----- è g-- a------ T-a f-g-i- è g-à a-u-t-? ------------------------ Tua figlia è già adulta? 0
Não, ela só tem dezassete anos. No- ---ap---- dic------t-----i. N-- h- a----- d---------- a---- N-, h- a-p-n- d-c-a-s-t-e a-n-. ------------------------------- No, ha appena diciassette anni. 0
Mas já tem um namorado. Ma-le-----g-à -n-am-c-. M- l-- h- g-- u- a----- M- l-i h- g-à u- a-i-o- ----------------------- Ma lei ha già un amico. 0

O que as palavras nos contam

No mundo inteiro existem milhões e milhões de livros. Desconhece-se, no entanto, quantos livros foram escritos até hoje. Em todos esses livros há um imenso conhecimento armazenado. Se pudéssemos ler todos esses livros, saberíamos imenso sobre a vida. Pois os livros mostram-nos como o nosso planeta se foi transformando. Cada época histórica tem os seus próprios livros. Nesses livros podemos perceber o que era importante para o ser humano. Infelizmente ninguém consegue ler todos esses livros. No entanto, a tecnologia moderna pode ajudar-nos na investigação desses livros todos. Através da digitalização os livros podem ser arquivados como se fossem dados. Posteriormente, pode-se analisar o seu conteúdo. Deste modo, os linguistas observam as mudanças da nossa língua. O mais interessante é analisar a frequência das palavras. Através disto, pode-se identificar o significado de certas coisas. Os cientistas já investigaram mais de 5 milhões de livros. São livros dos últimos cinco séculos. Ao todo, foram analisadas cerca de 500 milhões de palavras. A frequência de ocorrência das palavras indicam o modo como as pessoas viviam antigamente e como vivem hoje em dia. Ideias e tendências refletem-se na língua. A palavra homens , por exemplo, perdeu parte do seu significado. Atualmente, é usada com menos frequência do que antes. Em contrapartida, a frequência de ocorrência da palavra mulheres aumentou significativamente. Também aquilo que gostamos de comer se reflete nas palavras. Nos anos 50, a palavra inglesa ice cream era muito importante. Mais tarde, entravam na moda as palavras pizza e pasta . Há alguns anos que o vocábulo sushi se destaca entre as palavras que estão na moda. Há uma boa notícia para todos aqueles que adoram línguas... Todos os anos, a nossa língua materna ganha palavras novas!