Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Determinantes possessivos 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Alemão Tocar mais
os óculos d-e B--l-e d-- B----- d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. Er--a- s-in- Br-lle-v--g-s-e-. E- h-- s---- B----- v--------- E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? Wo -a--er -e----eine B-ille? W- h-- e- d--- s---- B------ W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
o relógio d-e---r d-- U-- d-e U-r ------- die Uhr 0
O seu relógio está avariado. S-in- -hr--st---p--t. S---- U-- i-- k------ S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
O relógio está pendurado na parede. D---U-r häng- an -----and. D-- U-- h---- a- d-- W---- D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
o passaporte der-P-ss d-- P--- d-r P-s- -------- der Pass 0
Ele perdeu o seu passaporte. Er--a--se-ne--Pa-s --r----n. E- h-- s----- P--- v-------- E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
Onde é que ele deixou o seu passaporte? W--hat----de-n s-ine- -a-s? W- h-- e- d--- s----- P---- W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
eles / elas – seus / suas s---- -hr s-- – i-- s-e – i-r --------- sie – ihr 0
As crianças não conseguem encontrar os seus pais. Di- -i--e--k---e--ihr- E---rn nic-t--ind--. D-- K----- k----- i--- E----- n---- f------ D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
Mas ali vêm os seus pais! A------ ---men j---hr- E--ern! A--- d- k----- j- i--- E------ A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
você – seu / sua S-e – -hr S-- – I-- S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? Wie--ar-Ih-- -eise- -e-r-M---e-? W-- w-- I--- R----- H--- M------ W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
Onde está a sua mulher, Senhor Müller? Wo i-t-Ihre-Frau--H-r- M-l--r? W- i-- I--- F---- H--- M------ W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
você – seu / sua S-e---Ihr S-- – I-- S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? Wi---ar-Ihr- Rei-e--F-au Sch-idt? W-- w-- I--- R----- F--- S------- W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? Wo --t Ih- --n-- -r-u--c-mid-? W- i-- I-- M---- F--- S------- W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Num determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que tal aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Investigadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o ADN de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são percetíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano ao contrário do macaco consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os investigadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!