Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Determinantes possessivos 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Estónio Tocar mais
os óculos p---lid p------ p-i-l-d ------- prillid 0
Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. Ta-un--t-s o-a p------. T- u------ o-- p------- T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? K----t- -iis-oma-p--l-i----t-i-? K--- t- s--- o-- p------ j------ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
o relógio k-ll k--- k-l- ---- kell 0
O seu relógio está avariado. T-----l--n -a---. T- k--- o- k----- T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
O relógio está pendurado na parede. K--l-ri-ub-sei--l. K--- r---- s------ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
o passaporte pass p--- p-s- ---- pass 0
Ele perdeu o seu passaporte. Ta-k--ta- en-a-----i. T- k----- e--- p----- T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Onde é que ele deixou o seu passaporte? K--- t- s------d--p-s-i--ätti-? K--- t- s--- e--- p---- j------ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
eles / elas – seus / suas n---- n--de n-- – n---- n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
As crianças não conseguem encontrar os seus pais. Need--a-s-- -i le-a-en-i -a-em---. N--- l----- e- l--- e--- v-------- N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Mas ali vêm os seus pais! Ag--se-------d- ---e--- t----adk-! A-- s---- n---- v------ t--------- A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
você – seu / sua Te-----t-ie T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? Kui--- tei- r-------, härr- -ü-le-? K----- t--- r--- o--- h---- M------ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Onde está a sua mulher, Senhor Müller? K---o- t-i- n--n-, --rr--Mül-er? K-- o- t--- n----- h---- M------ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
você – seu / sua T-i--– --ie T--- – t--- T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? K-i--s--e-e-re---ol-, --oua --h-idt? K----- t--- r--- o--- p---- S------- K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? K-s o---eie m---, pr--a-Sc---dt? K-- o- t--- m---- p---- S------- K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Num determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que tal aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Investigadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o ADN de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são percetíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano ao contrário do macaco consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os investigadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!