Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Determinantes possessivos 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

[sambandhavācaka sarvanāma 2]

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Marata Tocar mais
os óculos चष--ा चष्मा 0
ca--ācaṣmā
Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. तो आ--- च---- व----- ग---. तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
tō ā---- c---- v------- g---.tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
Onde é que ele deixou os seus óculos? त्---- त----- च---- क--- ठ----? त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
Ty--- t---- c---- k---- ṭ------?Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
   
o relógio घड---ळ घड्याळ 0
Gh-----aGhaḍyāḷa
O seu relógio está avariado. त्---- घ----- क-- क-- न---. त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
ty--- g------- k--- k----- n---.tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
O relógio está pendurado na parede. घड---- भ------ ट------- आ--. घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
Gh------ b--------- ṭ-------- ā--.Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
   
o passaporte पा----र पारपत्र 0
Pā------aPārapatra
Ele perdeu o seu passaporte. त्---- त----- प------ ह----. त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
ty--- t---- p-------- h-------.tyānē tyācē pārapatra haravalē.
Onde é que ele deixou o seu passaporte? मग त----- प------ क--- आ--? मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
Ma-- t---- p-------- k---- ā--?Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
   
eles / elas – seus / suas ते – त------ / त------ / त------ / त-------ा ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
Tē – t------/ t------/ t------/ t------āTē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
As crianças não conseguem encontrar os seus pais. मु----- त------ आ- – व--- स---- न----. मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
mu----- t------ ā-- – v----- s------- n-----.mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
Mas ali vêm os seus pais! हे ब--- त------ आ- – व--- आ--. हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
Hē b----- t------ ā-- – v----- ā--.Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
   
você – seu / sua आप- – आ--- / आ--- / आ--- / आ----ा आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Āp--- – ā----/ ā----/ ā----/ ā----āĀpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? आप-- य----- क-- झ--- श------ म-----? आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
āp--- y---- k--- j---- ś------ m------?āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
Onde está a sua mulher, Senhor Müller? आप-- प---- क--- आ-- श------ म-----? आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
Āp--- p---- k---- ā-- ś------ m------?Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
   
você – seu / sua आप- – आ--- / आ--- / आ--- / आ----ा आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Āp--- – ā----/ ā----/ ā----/ ā----āĀpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? आप-- य----- क-- झ--- श------ श------? आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
āp--- y---- k--- j---- ś------ ś-----?āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? आप-- प-- क--- आ--- श------ श------? आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Āp--- p--- k---- ā---- ś------ ś-----?Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?
   

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Num determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que tal aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Investigadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o ADN de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são percetíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano ao contrário do macaco consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os investigadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!