Guia de conversação

pt poder alguma coisa   »   ca poder fer alguna cosa

73 [setenta e três]

poder alguma coisa

poder alguma coisa

73 [setanta-tres]

poder fer alguna cosa

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Catalão Tocar mais
Já podes conduzir? Que j--po-- c-n-----un co--e? Q-- j- p--- c------ u- c----- Q-e j- p-t- c-n-u-r u- c-t-e- ----------------------------- Que ja pots conduir un cotxe? 0
Já podes beber álcool? Qu- -a---ts -e-re-alcoh-l? Q-- j- p--- b---- a------- Q-e j- p-t- b-u-e a-c-h-l- -------------------------- Que ja pots beure alcohol? 0
Já podes viajar sozinho para o estrangeiro? Qu------o-s-pots a-ar so- - l’e-tranger? Q-- j- p--- p--- a--- s-- a l----------- Q-e j- p-t- p-t- a-a- s-l a l-e-t-a-g-r- ---------------------------------------- Que ja pots pots anar sol a l’estranger? 0
Poder/ ter autorização p-d-r p---- p-d-r ----- poder 0
Podemos fumar aqui? P-d-m -uma--aq-í? P---- f---- a---- P-d-m f-m-r a-u-? ----------------- Podem fumar aquí? 0
Pode-se fumar aqui? Es--ot -u----aq-í? E- p-- f---- a---- E- p-t f-m-r a-u-? ------------------ Es pot fumar aquí? 0
Pode-se pagar com cartão de crédito? E---o- -a-ar --------et---e c--d--? E- p-- p---- a-- t------ d- c------ E- p-t p-g-r a-b t-r-e-a d- c-è-i-? ----------------------------------- Es pot pagar amb targeta de crèdit? 0
Pode-se pagar com cheque? Es p-t--a-ar a-b---c? E- p-- p---- a-- x--- E- p-t p-g-r a-b x-c- --------------------- Es pot pagar amb xec? 0
Só se pode pagar em dinheiro? Es -ot p---r--o-és--n -f-c-i-? E- p-- p---- n---- e- e------- E- p-t p-g-r n-m-s e- e-e-t-u- ------------------------------ Es pot pagar només en efectiu? 0
Posso telefonar? Q-- puc--r-ca-? Q-- p-- t------ Q-e p-c t-u-a-? --------------- Que puc trucar? 0
Posso fazer uma pergunta? Qu- -u--fe--una --e-unt-? Q-- p-- f-- u-- p-------- Q-e p-c f-r u-a p-e-u-t-? ------------------------- Que puc fer una pregunta? 0
Posso dizer uma coisa? Qu--pu- -i----g-na -os-? Q-- p-- d-- a----- c---- Q-e p-c d-r a-g-n- c-s-? ------------------------ Que puc dir alguna cosa? 0
Ele não pode dormir no parque. (-l-)--o--ot----mir a- -a--. (---- n- p-- d----- a- p---- (-l-) n- p-t d-r-i- a- p-r-. ---------------------------- (Ell) no pot dormir al parc. 0
Ele não pode dormir no carro. (E-l---o pot-d--mi--a- --t--. (---- n- p-- d----- a- c----- (-l-) n- p-t d-r-i- a- c-t-e- ----------------------------- (Ell) no pot dormir al cotxe. 0
Ele não pode dormir na estação. (E--- no---- d-rm-r a l’e-ta-i-. (---- n- p-- d----- a l--------- (-l-) n- p-t d-r-i- a l-e-t-c-ó- -------------------------------- (Ell) no pot dormir a l’estació. 0
Podemos-nos sentar? Po-----e-r-? P---- s----- P-d-m s-u-e- ------------ Podem seure? 0
Podemos ver a ementa? P-dem r-b-e l--ca-t-? P---- r---- l- c----- P-d-m r-b-e l- c-r-a- --------------------- Podem rebre la carta? 0
Podemos pagar separado? P---m-pagar-se-a-a---ent? P---- p---- s------------ P-d-m p-g-r s-p-r-d-m-n-? ------------------------- Podem pagar separadament? 0

Como o cérebro aprende novas palavras

Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos. Todavia, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua. A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores. O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente. Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas. Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem. Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos. Os macacos conseguem aprender a "ler" palavras, se as virem com muita frequência. Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma. Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras. Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário. Pois a nossa memória funciona como um arquivo. Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que a podemos procurar. Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido num dado contexto. Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta. Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido. Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva. Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários. E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes. Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos. O que está guardado na memória passiva não está perdido. Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente. Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida. Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos. Porque todos nós temos certos interesses. E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas. Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes. Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa desportiva!