Guia de conversação

pt poder alguma coisa   »   sv få något

73 [setenta e três]

poder alguma coisa

poder alguma coisa

73 [sjuttiotre]

få något

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
Já podes conduzir? Få--d--re--n----a---l? F-- d- r---- k--- b--- F-r d- r-d-n k-r- b-l- ---------------------- Får du redan köra bil? 0
Já podes beber álcool? Får--u r--a---r-c-- -l-oho-? F-- d- r---- d----- a------- F-r d- r-d-n d-i-k- a-k-h-l- ---------------------------- Får du redan dricka alkohol? 0
Já podes viajar sozinho para o estrangeiro? Får-du re--n --- -n--- ut---and-? F-- d- r---- å-- e---- u--------- F-r d- r-d-n å-a e-s-m u-o-l-n-s- --------------------------------- Får du redan åka ensam utomlands? 0
Poder/ ter autorização f- f- -- 0
Podemos fumar aqui? Får -----k- h--? F-- v- r--- h--- F-r v- r-k- h-r- ---------------- Får vi röka här? 0
Pode-se fumar aqui? F----an rök- -ä-? F-- m-- r--- h--- F-r m-n r-k- h-r- ----------------- Får man röka här? 0
Pode-se pagar com cartão de crédito? F-r man be--l- --d kon----r-? F-- m-- b----- m-- k--------- F-r m-n b-t-l- m-d k-n-o-o-t- ----------------------------- Får man betala med kontokort? 0
Pode-se pagar com cheque? Få---an----a---med-che--? F-- m-- b----- m-- c----- F-r m-n b-t-l- m-d c-e-k- ------------------------- Får man betala med check? 0
Só se pode pagar em dinheiro? Få------b--- -et-la-k---an-? F-- m-- b--- b----- k------- F-r m-n b-r- b-t-l- k-n-a-t- ---------------------------- Får man bara betala kontant? 0
Posso telefonar? K-n j-- -- -inga-h-r? K-- j-- f- r---- h--- K-n j-g f- r-n-a h-r- --------------------- Kan jag få ringa här? 0
Posso fazer uma pergunta? Får--a- ba---f-åga om--åg-t? F-- j-- b--- f---- o- n----- F-r j-g b-r- f-å-a o- n-g-t- ---------------------------- Får jag bara fråga om något? 0
Posso dizer uma coisa? F-- --g--a-a---g--n----? F-- j-- b--- s--- n----- F-r j-g b-r- s-g- n-g-t- ------------------------ Får jag bara säga något? 0
Ele não pode dormir no parque. Ha---å- in-e s--- - -ar-e-. H-- f-- i--- s--- i p------ H-n f-r i-t- s-v- i p-r-e-. --------------------------- Han får inte sova i parken. 0
Ele não pode dormir no carro. H----år---te--o-a - bi-en. H-- f-- i--- s--- i b----- H-n f-r i-t- s-v- i b-l-n- -------------------------- Han får inte sova i bilen. 0
Ele não pode dormir na estação. H------ -------v--p- -ta--onen. H-- f-- i--- s--- p- s--------- H-n f-r i-t- s-v- p- s-a-i-n-n- ------------------------------- Han får inte sova på stationen. 0
Podemos-nos sentar? F-r-vi-ta -lat-? F-- v- t- p----- F-r v- t- p-a-s- ---------------- Får vi ta plats? 0
Podemos ver a ementa? K-- vi f- m---n? K-- v- f- m----- K-n v- f- m-n-n- ---------------- Kan vi få menyn? 0
Podemos pagar separado? F-r--i-b--al- var--ör-s-g? F-- v- b----- v-- f-- s--- F-r v- b-t-l- v-r f-r s-g- -------------------------- Får vi betala var för sig? 0

Como o cérebro aprende novas palavras

Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos. Todavia, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua. A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores. O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente. Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas. Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem. Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos. Os macacos conseguem aprender a "ler" palavras, se as virem com muita frequência. Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma. Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras. Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário. Pois a nossa memória funciona como um arquivo. Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que a podemos procurar. Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido num dado contexto. Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta. Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido. Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva. Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários. E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes. Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos. O que está guardado na memória passiva não está perdido. Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente. Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida. Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos. Porque todos nós temos certos interesses. E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas. Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes. Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa desportiva!