Guia de conversação
justificar alguma coisa 2 »
ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೨
-
PT Português (PT)
-
ar Árabe
nl Holandês
de Alemão
EN Inglês (US)
en Inglês (UK)
es Espanhol
fr Francês
ja Japonês
pt Português (PT)
PT Português (BR)
zh Chinês (Simplificado)
ad Adigue
af Afrikaans
am Amárico
be Bielorusso
bg Búlgaro
-
bn Bengali
bs Bósnio
ca Catalão
cs Checo
da Dinamarquês
el Grego
eo Esperanto
et Estónio
fa Persa
fi Finlandês
he Hebraico
hi Hindu
hr Croata
hu Húngaro
id Indonésio
it Italiano
-
ka Georgiano
ko Coreano
ku Curdo (kurmanji)
ky Quirguistanês
lt Lituano
lv Letão
mk Macedónio
mr Marata
no Norueguês
pa Punjabi
pl Polaco
ro Romeno
ru Russo
sk Eslovaco
sl esloveno
sq Albanês
-
sr Sérvio
sv Sueco
ta Tâmil
te Telugu
th Tailandês
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraniano
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
KN Canarim
-
ar Árabe
nl Holandês
de Alemão
EN Inglês (US)
en Inglês (UK)
es Espanhol
fr Francês
ja Japonês
PT Português (BR)
zh Chinês (Simplificado)
ad Adigue
af Afrikaans
am Amárico
be Bielorusso
bg Búlgaro
bn Bengali
-
bs Bósnio
ca Catalão
cs Checo
da Dinamarquês
el Grego
eo Esperanto
et Estónio
fa Persa
fi Finlandês
he Hebraico
hi Hindu
hr Croata
hu Húngaro
id Indonésio
it Italiano
ka Georgiano
-
kn Canarim
ko Coreano
ku Curdo (kurmanji)
ky Quirguistanês
lt Lituano
lv Letão
mk Macedónio
mr Marata
no Norueguês
pa Punjabi
pl Polaco
ro Romeno
ru Russo
sk Eslovaco
sl esloveno
sq Albanês
-
sr Sérvio
sv Sueco
ta Tâmil
te Telugu
th Tailandês
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraniano
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
Lições
-
001 - Pessoas 002 - Família 003 - Conhecer 004 - Na escola 005 - Países e línguas 006 - Ler e escrever 007 - Números 008 - As horas 009 - Dias da semana 010 - Ontem – hoje – amanhã 011 - Meses 012 - Bebidas 013 - Atividades 014 - Cores 015 - Frutos e alimentos 016 - Estações do ano e tempo 017 - Em casa 018 - Limpeza da casa 019 - Na cozinha 020 - Conversa 1 021 - Conversa 2 022 - Conversa 3 023 - Aprender línguas estrangeiras 024 - Encontro 025 - Na cidade026 - Na natureza 027 - No hotel – chegada 028 - No hotel – reclamações 029 - No restaurante 1 030 - No restaurante 2 031 - No restaurante 3 032 - No restaurante 4 033 - Na estação 034 - No comboio 035 - No aeroporto 036 - Transporte público 037 - No caminho 038 - No táxi 039 - Avaria do carro 040 - Perguntar o caminho 041 - Orientação 042 - Visita na cidade 043 - No jardim zoológico 044 - Sair à noite 045 - No cinema 046 - Na discoteca 047 - Preparações de viagem 048 - Atividades de férias 049 - Desporto 050 - Na piscina051 - Fazer compras 052 - No hipermercado 053 - Lojas 054 - Comprar 055 - Trabalhar 056 - Sentimentos 057 - No médico 058 - Partes do corpo 059 - Nos correios 060 - No banco 061 - Números Ordinais 062 - Fazer perguntas 1 063 - Fazer perguntas 2 064 - Negação 1 065 - Negação 2 066 - Determinantes possessivos 1 067 - Determinantes possessivos 2 068 - grande – pequeno 069 - precisar – querer 070 - gostar de uma coisa 071 - querer alguma coisa 072 - ter de fazer alguma coisa 073 - poder alguma coisa 074 - pedir alguma coisa 075 - justificar alguma coisa 1076 - justificar alguma coisa 2 077 - justificar alguma coisa 3 078 - Adjetivos 1 079 - Adjetivos 2 080 - Adjetivos 3 081 - Passado 1 082 - Passado 2 083 - Passado 3 084 - Passado 4 085 - Perguntas – passado 1 086 - Perguntas – passado 2 087 - Passado dos verbos modais 1 088 - Passado dos verbos modais 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Oração subordinada com que 1 092 - Oração subordinada com que 2 093 - Orações subordinadas com se 094 - Conjunções 1 095 - Conjunções 2 096 - Conjunções 3 097 - Conjunções 4 098 - Conjunções duplas 099 - Genitivo 100 - Advérbios
-
- Compre o livro
- Anterior
- Próximo
- MP3
- A -
- A
- A+
76 [setenta e seis]
justificar alguma coisa 2

೭೬ [ಎಪ್ಪತ್ತಾರು]
76 [Eppattāru]
Português (PT) | Canarim | Tocar mais |
Porque é que não vieste? |
ನೀ-- ಏ-- ಬ------?
ನೀನು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ?
0
Nī-- ē-- b--------? Nīnu ēke baralilla? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Porque é que não vieste?ನೀನು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ?Nīnu ēke baralilla? |
Eu estava doente. |
ನನ-- ಹ----- ಇ------.
ನನಗೆ ಹುಷಾರು ಇರಲಿಲ್ಲ.
0
Na---- h----- i-------. Nanage huṣāru iralilla. |
+ |
Eu não vim porque estava doente. |
ನನ-- ಹ----- ಇ------- ಆ------- ನ--- ಬ------.
ನನಗೆ ಹುಷಾರು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ಬರಲಿಲ್ಲ.
0
Na---- h----- i-------- ā--------- n--- b--------. Nanage huṣāru iralilla, ādudarinda nānu baralilla. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eu não vim porque estava doente.ನನಗೆ ಹುಷಾರು ಇರಲಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ಬರಲಿಲ್ಲ.Nanage huṣāru iralilla, ādudarinda nānu baralilla. |
Porque é que ela não veio? |
ಅವ-- ಏ-- ಬ------?
ಅವಳು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ?
0
Av--- ē-- b-------? Avaḷu ēke bandilla? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Porque é que ela não veio?ಅವಳು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ?Avaḷu ēke bandilla? |
Ela estava cansada. |
ಅವ-- ದ----------.
ಅವಳು ದಣಿದಿದ್ದಾಳೆ.
0
Av--- d----------. Avaḷu daṇididdāḷe. |
+ |
Ela não veio porque estava cansada. |
ಅವ-- ದ----------- ಆ------- ಬ------.
ಅವಳು ದಣಿದಿದ್ದಾಳೆ, ಆದುದರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ.
0
Av--- d----------- ā--------- b-------. Avaḷu daṇididdāḷe, ādudarinda bandilla. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Ela não veio porque estava cansada.ಅವಳು ದಣಿದಿದ್ದಾಳೆ, ಆದುದರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ.Avaḷu daṇididdāḷe, ādudarinda bandilla. |
Porque é que ele não veio? |
ಅವ-- ಏ-- ಬ------?
ಅವನು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ?
0
Av--- ē-- b-------? Avanu ēke bandilla? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Porque é que ele não veio?ಅವನು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ?Avanu ēke bandilla? |
Ele não estava com vontade. |
ಅವ---- ಇ-----------.
ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ.
0
Av----- i------------. Avanige iṣṭaviralilla. |
+ |
Ele não veio porque não estava com vontade. |
ಅವ---- ಇ------------ ಆ------- ಬ------.
ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ.
0
Av----- i------------- ā--------- b-------. Avanige iṣṭaviralilla, ādudarinda bandilla. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Ele não veio porque não estava com vontade.ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ, ಆದುದರಿಂದ ಬಂದಿಲ್ಲ.Avanige iṣṭaviralilla, ādudarinda bandilla. |
Porque é que vocês não vieram? |
ನೀ----- ಏ-- ಬ------?
ನೀವುಗಳು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ?
0
Nī------ ē-- b--------? Nīvugaḷu ēke baralilla? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Porque é que vocês não vieram?ನೀವುಗಳು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ?Nīvugaḷu ēke baralilla? |
O nosso carro está avariado. |
ನಮ-- ಕ--- ಕ-------.
ನಮ್ಮ ಕಾರ್ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
0
Na---- k-- k------. Nam'ma kār keṭṭide. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!O nosso carro está avariado.ನಮ್ಮ ಕಾರ್ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.Nam'ma kār keṭṭide. |
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. |
ನಮ-- ಕ--- ಕ-------------- ನ--- ಬ------.
ನಮ್ಮ ಕಾರ್ ಕೆಟ್ಟಿರುವುದರಿಂದ ನಾವು ಬರಲಿಲ್ಲ.
0
Na---- k-- k--------------- n--- b--------. Nam'ma kār keṭṭiruvudarinda nāvu baralilla. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Nós não viemos porque o nosso carro está avariado.ನಮ್ಮ ಕಾರ್ ಕೆಟ್ಟಿರುವುದರಿಂದ ನಾವು ಬರಲಿಲ್ಲ.Nam'ma kār keṭṭiruvudarinda nāvu baralilla. |
Porque é que as pessoas não vieram? |
ಅವ----- ಏ-- ಬ------?
ಅವರುಗಳು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ?
0
Av------- ē-- b-------? Avarugaḷu ēke bandilla? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Porque é que as pessoas não vieram?ಅವರುಗಳು ಏಕೆ ಬಂದಿಲ್ಲ?Avarugaḷu ēke bandilla? |
Eles perderam o comboio. |
ಅವ---- ರ--- ತ---- ಹ-----.
ಅವರಿಗೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿ ಹೋಯಿತು.
0
Av----- r---- t---- h-----. Avarige railu tappi hōyitu. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eles perderam o comboio.ಅವರಿಗೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿ ಹೋಯಿತು.Avarige railu tappi hōyitu. |
Eles não vieram porque perderam o comboio. |
ಅವ---- ರ--- ತ---- ಹ---------- ಅ--- ಬ------.
ಅವರಿಗೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಬಂದಿಲ್ಲ.
0
Av----- r---- t---- h----------- a---- b-------. Avarige railu tappi hōgiddarinda avaru bandilla. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eles não vieram porque perderam o comboio.ಅವರಿಗೆ ರೈಲು ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಬಂದಿಲ್ಲ.Avarige railu tappi hōgiddarinda avaru bandilla. |
Porque é que não vieste? |
ನೀ-- ಏ-- ಬ------?
ನೀನು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ?
0
Nī-- ē-- b--------? Nīnu ēke baralilla? |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Porque é que não vieste?ನೀನು ಏಕೆ ಬರಲಿಲ್ಲ?Nīnu ēke baralilla? |
Não pude. |
ನನ-- ಬ--- ಅ----- ಇ------.
ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ.
0
Na---- b----- a------ i-------. Nanage baralu anumati iralilla. |
+ |
Eu não vim porque não pude. |
ನನ-- ಬ--- ಅ----- ಇ------- ಆ------- ಬ------.
ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಬರಲಿಲ್ಲ.
0
Na---- b----- a------ i-------- ā-------- b--------. Nanage baralu anumati iralilla, āddarinda baralilla. |
+
Mais idiomasClique em uma bandeira!Eu não vim porque não pude.ನನಗೆ ಬರಲು ಅನುಮತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಬರಲಿಲ್ಲ.Nanage baralu anumati iralilla, āddarinda baralilla. |
Nenhum vídeo encontrado!
As línguas indígenas da América
Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...