Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

justificar alguma coisa 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Lituano Tocar mais
Porque é que não vieste? Kodė--nea---a-? K---- n-------- K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
Eu estava doente. (Aš- sirgau. (--- s------ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
Eu não vim porque estava doente. (--)-n--tė---, -es----ga-. (--- n-------- n-- s------ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
Porque é que ela não veio? Ko-ėl--- --at-j-? K---- j- n------- K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
Ela estava cansada. J--bu-o-pav--g-s-. J- b--- p--------- J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
Ela não veio porque estava cansada. Ji ----ėjo--n---buv--p-v-r---i. J- n------- n-- b--- p--------- J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
Porque é que ele não veio? K--ė- --- --atėjo? K---- j-- n------- K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
Ele não estava com vontade. J-s n--ur-jo-noro-/--en-----. J-- n------- n--- / n-------- J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
Ele não veio porque não estava com vontade. Jis--ea-ėj----e- n---rėj- --r- --n-norė--. J-- n------- n-- n------- n--- / n-------- J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
Porque é que vocês não vieram? Ko----(j--) ------o-e? K---- (---- n--------- K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
O nosso carro está avariado. Mū-ų --t-m----is su---ęs. M--- a---------- s------- M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. (Me-)-n-a-----e--n---m----auto-obi-is--uged--. (---- n--------- n-- m--- a---------- s------- (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
Porque é que as pessoas não vieram? K-dėl ž--nė--ne-t-j-? K---- ž----- n------- K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
Eles perderam o comboio. Jie-p--ėlavo - ne-pėj- ----aukin-. J-- p------- / n------ į t-------- J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
Eles não vieram porque perderam o comboio. Jie--ea-ėj---ne- pav-la---- trauk--į. J-- n------- n-- p------- į t-------- J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
Porque é que não vieste? K--ėl-(t-- n---ė-a-? K---- (--- n-------- K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
Não pude. Man -e--i-o. M-- n------- M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
Eu não vim porque não pude. (----n--t--a-- n-- ma- n---i-o. (--- n-------- n-- m-- n------- (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...