Porque é que não vieste?
त- का--ल- - आली -ा-ी-?
त- क- आ-- / आ-- न-----
त- क- आ-ा / आ-ी न-ह-स-
----------------------
तू का आला / आली नाहीस?
0
tū--- āl-- -l--n-hīsa?
t- k- ā--- ā-- n------
t- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-?
----------------------
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Porque é que não vieste?
तू का आला / आली नाहीस?
tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Eu estava doente.
मी--ज--- -ो--. -----े.
म- आ---- ह---- / ह----
म- आ-ा-ी ह-त-. / ह-त-.
----------------------
मी आजारी होतो. / होते.
0
Mī -jār- -ōtō----Hō-ē.
M- ā---- h---- / H----
M- ā-ā-ī h-t-. / H-t-.
----------------------
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Eu estava doente.
मी आजारी होतो. / होते.
Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Eu não vim porque estava doente.
मी--लो ---- --रण मी -जारी--ोत-- /-ह---.
म- आ-- न--- क--- म- आ---- ह---- / ह----
म- आ-ो न-ह- क-र- म- आ-ा-ी ह-त-. / ह-त-.
---------------------------------------
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
0
M--āl- --hī -ā---- mī -jārī hōtō.-- ----.
M- ā-- n--- k----- m- ā---- h---- / H----
M- ā-ō n-h- k-r-ṇ- m- ā-ā-ī h-t-. / H-t-.
-----------------------------------------
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Eu não vim porque estava doente.
मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते.
Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
Porque é que ela não veio?
ती-का -ली---ह-?
त- क- आ-- न----
त- क- आ-ी न-ह-?
---------------
ती का आली नाही?
0
T--kā -lī -ā-ī?
T- k- ā-- n----
T- k- ā-ī n-h-?
---------------
Tī kā ālī nāhī?
Porque é que ela não veio?
ती का आली नाही?
Tī kā ālī nāhī?
Ela estava cansada.
ती--मल- होत-.
त- द--- ह----
त- द-ल- ह-त-.
-------------
ती दमली होती.
0
Tī da-a-- h-tī.
T- d----- h----
T- d-m-l- h-t-.
---------------
Tī damalī hōtī.
Ela estava cansada.
ती दमली होती.
Tī damalī hōtī.
Ela não veio porque estava cansada.
ती -ल- -ा-ी कार--त--दमली होती.
त- आ-- न--- क--- त- द--- ह----
त- आ-ी न-ह- क-र- त- द-ल- ह-त-.
------------------------------
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
0
T- --- nā-ī-k-ra-a ----ama-- hōtī.
T- ā-- n--- k----- t- d----- h----
T- ā-ī n-h- k-r-ṇ- t- d-m-l- h-t-.
----------------------------------
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
Ela não veio porque estava cansada.
ती आली नाही कारण ती दमली होती.
Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
Porque é que ele não veio?
त- क--आ-ा--ा-ी?
त- क- आ-- न----
त- क- आ-ा न-ह-?
---------------
तो का आला नाही?
0
Tō-k- -lā--ā--?
T- k- ā-- n----
T- k- ā-ā n-h-?
---------------
Tō kā ālā nāhī?
Porque é que ele não veio?
तो का आला नाही?
Tō kā ālā nāhī?
Ele não estava com vontade.
त----- रू-ी ---ह--.
त----- र--- न------
त-य-ल- र-च- न-्-त-.
-------------------
त्याला रूची नव्हती.
0
Tyāl---ūcī-na-hatī.
T---- r--- n-------
T-ā-ā r-c- n-v-a-ī-
-------------------
Tyālā rūcī navhatī.
Ele não estava com vontade.
त्याला रूची नव्हती.
Tyālā rūcī navhatī.
Ele não veio porque não estava com vontade.
त- -------ी-कार---्याल- -ू-ी नव्ह-ी.
त- आ-- न--- क--- त----- र--- न------
त- आ-ा न-ह- क-र- त-य-ल- र-च- न-्-त-.
------------------------------------
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
0
Tō-ā-ā--āh---āra-- ---l-----ī-na-ha--.
T- ā-- n--- k----- t---- r--- n-------
T- ā-ā n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā r-c- n-v-a-ī-
--------------------------------------
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
Ele não veio porque não estava com vontade.
तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती.
Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
Porque é que vocês não vieram?
तु-्ह- ---आ-- -ाह--?
त----- क- आ-- न-----
त-म-ह- क- आ-ा न-ह-त-
--------------------
तुम्ही का आला नाहीत?
0
Tu----k--ā-ā-nā--ta?
T---- k- ā-- n------
T-m-ī k- ā-ā n-h-t-?
--------------------
Tumhī kā ālā nāhīta?
Porque é que vocês não vieram?
तुम्ही का आला नाहीत?
Tumhī kā ālā nāhīta?
O nosso carro está avariado.
आम---क-र--िघडली आ-े.
आ--- क-- ब----- आ---
आ-च- क-र ब-घ-ल- आ-े-
--------------------
आमची कार बिघडली आहे.
0
Ā--cī---r----gh-ḍalī-āhē.
Ā---- k--- b-------- ā---
Ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē-
-------------------------
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
O nosso carro está avariado.
आमची कार बिघडली आहे.
Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado.
आम----न--ी-आल----रण आ-ची -ार---घडली आहे.
आ---- न--- आ-- क--- आ--- क-- ब----- आ---
आ-्-ी न-ह- आ-ो क-र- आ-च- क-र ब-घ-ल- आ-े-
----------------------------------------
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
0
Ām-- n--ī-----k-r--- ā-acī ---a--i-haḍ--ī -h-.
Ā--- n--- ā-- k----- ā---- k--- b-------- ā---
Ā-h- n-h- ā-ō k-r-ṇ- ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē-
----------------------------------------------
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado.
आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे.
Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
Porque é que as pessoas não vieram?
लो- क- ---ी-आ-े?
ल-- क- न--- आ---
ल-क क- न-ह- आ-े-
----------------
लोक का नाही आले?
0
L-k---- ---ī--lē?
L--- k- n--- ā---
L-k- k- n-h- ā-ē-
-----------------
Lōka kā nāhī ālē?
Porque é que as pessoas não vieram?
लोक का नाही आले?
Lōka kā nāhī ālē?
Eles perderam o comboio.
त्----- --रेन --कल-.
त------ ट---- च-----
त-य-ं-ी ट-र-न च-क-ी-
--------------------
त्यांची ट्रेन चुकली.
0
Ty-n-cī-----a-cu-a-ī.
T------ ṭ---- c------
T-ā-̄-ī ṭ-ē-a c-k-l-.
---------------------
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Eles perderam o comboio.
त्यांची ट्रेन चुकली.
Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Eles não vieram porque perderam o comboio.
त--न-----ल- -ार- -्या-च---्-ेन -----.
त- न--- आ-- क--- त------ ट---- च-----
त- न-ह- आ-े क-र- त-य-ं-ी ट-र-न च-क-ी-
-------------------------------------
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
0
Tē ------l--kāra-- -yān-c- -r-na-c-k-lī.
T- n--- ā-- k----- t------ ṭ---- c------
T- n-h- ā-ē k-r-ṇ- t-ā-̄-ī ṭ-ē-a c-k-l-.
----------------------------------------
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Eles não vieram porque perderam o comboio.
ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली.
Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
Porque é que não vieste?
तू-----ला-- आ-- --ही-?
त- क- आ-- / आ-- न-----
त- क- आ-ा / आ-ी न-ह-स-
----------------------
तू का आला / आली नाहीस?
0
T---ā-ā-ā- -lī-n-h-s-?
T- k- ā--- ā-- n------
T- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-?
----------------------
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Porque é que não vieste?
तू का आला / आली नाहीस?
Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
Não pude.
मला -े---ाची प-वा-----व--ती.
म-- य------- प------ न------
म-ा य-ण-य-च- प-व-न-ी न-्-त-.
----------------------------
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
0
M--ā --ṇyā-----r---na-- ---ha--.
M--- y------ p--------- n-------
M-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī-
--------------------------------
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Não pude.
मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Eu não vim porque não pude.
म- --- /-आ-े-न----क-रण -ल- -े--याच- पर--न-ी नव-हत-.
म- आ-- / आ-- न--- क--- म-- य------- प------ न------
म- आ-ो / आ-े न-ह- क-र- म-ा य-ण-य-च- प-व-न-ी न-्-त-.
---------------------------------------------------
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
0
Mī--lō/-ālē n-hī-kār--- m-l--yēṇ-ā-- -arav---gī n--hat-.
M- ā--- ā-- n--- k----- m--- y------ p--------- n-------
M- ā-ō- ā-ē n-h- k-r-ṇ- m-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī-
--------------------------------------------------------
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
Eu não vim porque não pude.
मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती.
Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.