Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 2   »   sr нешто образложити 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

justificar alguma coisa 2

76 [седамдесет и шест]

76 [sedamdeset i šest]

нешто образложити 2

[nešto obrazložiti 2]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sérvio Tocar mais
Porque é que não vieste? З---- -и-- --ш-о - д-ш--? З---- н--- д---- / д----- З-ш-о н-с- д-ш-о / д-ш-а- ------------------------- Зашто ниси дошао / дошла? 0
Z--t---isi-d------ ---la? Z---- n--- d---- / d----- Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla?
Eu estava doente. Би----Б-ла -ам боле--ан / -о-е-н-. Б-- / Б--- с-- б------- / б------- Б-о / Б-л- с-м б-л-с-а- / б-л-с-а- ---------------------------------- Био / Била сам болестан / болесна. 0
Bi--/--i-a --- -o--stan / bo-e-na. B-- / B--- s-- b------- / b------- B-o / B-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / Bila sam bolestan / bolesna.
Eu não vim porque estava doente. Ја н-са-----а--- --ш--,-ј-- с-м--и- б-лес-ан ----ла-бол-сн-. Ј- н---- д---- / д----- ј-- с-- б-- б------- / б--- б------- Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р с-м б-о б-л-с-а- / б-л- б-л-с-а- ------------------------------------------------------------ Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. 0
Ja-nisa----š-o-- ---la, --- sam-b-o-b-l-s--- / b-l--bol--n-. J- n---- d---- / d----- j-- s-- b-- b------- / b--- b------- J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- ------------------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna.
Porque é que ela não veio? За--- -н--н--- д----? З---- о-- н--- д----- З-ш-о о-а н-ј- д-ш-а- --------------------- Зашто она није дошла? 0
Z--t- on--n----do---? Z---- o-- n--- d----- Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla?
Ela estava cansada. О------б-л--у---на. О-- ј- б--- у------ О-а ј- б-л- у-о-н-. ------------------- Она је била уморна. 0
O-a j--bi-a-umorna. O-- j- b--- u------ O-a j- b-l- u-o-n-. ------------------- Ona je bila umorna.
Ela não veio porque estava cansada. Она-ни---до---- --- ј- б--- уморна. О-- н--- д----- ј-- ј- б--- у------ О-а н-ј- д-ш-а- ј-р ј- б-л- у-о-н-. ----------------------------------- Она није дошла, јер је била уморна. 0
On- -i-e došl-,---r -- b-la u-o--a. O-- n--- d----- j-- j- b--- u------ O-a n-j- d-š-a- j-r j- b-l- u-o-n-. ----------------------------------- Ona nije došla, jer je bila umorna.
Porque é que ele não veio? Заш-о--н----е -оша-? З---- о- н--- д----- З-ш-о о- н-ј- д-ш-о- -------------------- Зашто он није дошао? 0
Z--to -- n-j- d-š--? Z---- o- n--- d----- Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao?
Ele não estava com vontade. Он ни-е-имао--о-е. О- н--- и--- в---- О- н-ј- и-а- в-љ-. ------------------ Он није имао воље. 0
On-n--e im-o---l--. O- n--- i--- v----- O- n-j- i-a- v-l-e- ------------------- On nije imao volje.
Ele não veio porque não estava com vontade. О- н--е-до--о,-ј-р -ије---а--в-ље. О- н--- д----- ј-- н--- и--- в---- О- н-ј- д-ш-о- ј-р н-ј- и-а- в-љ-. ---------------------------------- Он није дошао, јер није имао воље. 0
On nij-----a-, --- -i-- -m---v-lj-. O- n--- d----- j-- n--- i--- v----- O- n-j- d-š-o- j-r n-j- i-a- v-l-e- ----------------------------------- On nije došao, jer nije imao volje.
Porque é que vocês não vieram? З-шт--ви---сте--ошли? З---- в- н---- д----- З-ш-о в- н-с-е д-ш-и- --------------------- Зашто ви нисте дошли? 0
Z--t- vi ni---------? Z---- v- n---- d----- Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli?
O nosso carro está avariado. Наш--у-о -- -о-в--ен. Н-- а--- ј- п-------- Н-ш а-т- ј- п-к-а-е-. --------------------- Наш ауто је покварен. 0
N-- aut- j----k-ar--. N-- a--- j- p-------- N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. М- нис-- -о-------- -е н-- а-т- по--аре-. М- н---- д----- ј-- ј- н-- а--- п-------- М- н-с-о д-ш-и- ј-р ј- н-ш а-т- п-к-а-е-. ----------------------------------------- Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. 0
M---i--- doš------r--e-n-š a-to ---v-r--. M- n---- d----- j-- j- n-- a--- p-------- M- n-s-o d-š-i- j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ----------------------------------------- Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren.
Porque é que as pessoas não vieram? З-----људ- -и-у -о---? З---- љ--- н--- д----- З-ш-о љ-д- н-с- д-ш-и- ---------------------- Зашто људи нису дошли? 0
Z---o lju---n--u d-š--? Z---- l---- n--- d----- Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli?
Eles perderam o comboio. П-о--стил- су--о-. П--------- с- в--- П-о-у-т-л- с- в-з- ------------------ Пропустили су воз. 0
P----s-i-i s- -o-. P--------- s- v--- P-o-u-t-l- s- v-z- ------------------ Propustili su voz.
Eles não vieram porque perderam o comboio. Он--ни-у--ошли--јер су-про---т--и----. О-- н--- д----- ј-- с- п--------- в--- О-и н-с- д-ш-и- ј-р с- п-о-у-т-л- в-з- -------------------------------------- Они нису дошли, јер су пропустили воз. 0
On---isu doš--,-j-r-su -r------li v--. O-- n--- d----- j-- s- p--------- v--- O-i n-s- d-š-i- j-r s- p-o-u-t-l- v-z- -------------------------------------- Oni nisu došli, jer su propustili voz.
Porque é que não vieste? З-што-т- --си д-----/-д-шл-? З---- т- н--- д---- / д----- З-ш-о т- н-с- д-ш-о / д-ш-а- ---------------------------- Зашто ти ниси дошао / дошла? 0
Za-t- -i -----do-a- - d-š-a? Z---- t- n--- d---- / d----- Z-š-o t- n-s- d-š-o / d-š-a- ---------------------------- Zašto ti nisi došao / došla?
Não pude. Ј- ни----с-е--/-с-ела. Ј- н---- с--- / с----- Ј- н-с-м с-е- / с-е-а- ---------------------- Ја нисам смео / смела. 0
Ja --s---s--o - sme--. J- n---- s--- / s----- J- n-s-m s-e- / s-e-a- ---------------------- Ja nisam smeo / smela.
Eu não vim porque não pude. Ја -и-а--д-ш-о - дошл-- јер-н-с---с-е- --см-ла. Ј- н---- д---- / д----- ј-- н---- с--- / с----- Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р н-с-м с-е- / с-е-а- ----------------------------------------------- Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. 0
J- -i--m-doš-o / do------------am s-e- /-s-el-. J- n---- d---- / d----- j-- n---- s--- / s----- J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r n-s-m s-e- / s-e-a- ----------------------------------------------- Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela.

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...