Guia de conversação

pt justificar alguma coisa 3   »   fr argumenter qc. 3

77 [setenta e sete]

justificar alguma coisa 3

justificar alguma coisa 3

77 [soixante-dix-sept]

argumenter qc. 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Porque é que não come a tarte? P-ur--oi--e--ang-z-v-us-----l- ---t- ? P------- n- m---------- p-- l- t---- ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- t-r-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ? 0
Eu tenho que emagrecer. J---o-s--aig--r. J- d--- m------- J- d-i- m-i-r-r- ---------------- Je dois maigrir. 0
Eu não a como porque tenho que emagrecer. J---e-la-m---- pa- pa-c- -u- je-doi- ma-gr--. J- n- l- m---- p-- p---- q-- j- d--- m------- J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- d-i- m-i-r-r- --------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je dois maigrir. 0
Porque é que não bebe a cerveja? Pou----i--e-b-vez--ou- --s-l- b-ère ? P------- n- b--------- p-- l- b---- ? P-u-q-o- n- b-v-z-v-u- p-s l- b-è-e ? ------------------------------------- Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ? 0
Eu ainda tenho que conduzir. J- --is ----r--co-d---e. J- d--- e----- c-------- J- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ------------------------ Je dois encore conduire. 0
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. Je -e la-b-i--pa- parce q-e j- d--s-enc-re---n-u---. J- n- l- b--- p-- p---- q-- j- d--- e----- c-------- J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ---------------------------------------------------- Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire. 0
Porque é que não bebes o café? Pou---oi ne -o-s-t- -as l- -a-é ? P------- n- b------ p-- l- c--- ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- c-f- ? --------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le café ? 0
Ele está frio. Il est--ro-d. I- e-- f----- I- e-t f-o-d- ------------- Il est froid. 0
Eu não o bebo porque está frio. J---e ----oi- p-- --rc- -u-il--s----oi-. J- n- l- b--- p-- p---- q---- e-- f----- J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-’-l e-t f-o-d- ---------------------------------------- Je ne le bois pas parce qu’il est froid. 0
Porque é que não bebes o chá? Pourq-o- n--b--s--u---- -e -h--? P------- n- b------ p-- l- t-- ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- t-é ? -------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le thé ? 0
Eu não tenho açúcar. Je-n-ai--a--d- sucr-. J- n--- p-- d- s----- J- n-a- p-s d- s-c-e- --------------------- Je n’ai pas de sucre. 0
Eu não o bebo porque não tenho açúcar. Je--- -e -ois pas-p---e---e j- --ai---- -- su-re. J- n- l- b--- p-- p---- q-- j- n--- p-- d- s----- J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s d- s-c-e- ------------------------------------------------- Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre. 0
Porque é que não come a sopa? Po--q--i -e -a-g----o-s pas -a -oupe ? P------- n- m---------- p-- l- s---- ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- s-u-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ? 0
Eu não a pedi. Je -e --ai-pa--c----n-é-. J- n- l--- p-- c--------- J- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------- Je ne l’ai pas commandée. 0
Eu não a como porque não a pedi. Je n---- man---p---pa-c- -u--------l--- pas----------. J- n- l- m---- p-- p---- q-- j- n- l--- p-- c--------- J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------------------------------------ Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée. 0
Porque é que não come a carne? Pou--u-- -- m-n--z----s-pa- l- v----e ? P------- n- m---------- p-- l- v----- ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- v-a-d- ? --------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ? 0
Eu sou vegetariano /-a. Je --i- --gé---ie--/ vé-éta--enne. J- s--- v--------- / v------------ J- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. ---------------------------------- Je suis végétarien / végétarienne. 0
Eu não a como porque sou vegetariano /-a. Je ne--- ma--- --- p-r---q---je----s-v-g-tar-en-/-végétarie---. J- n- l- m---- p-- p---- q-- j- s--- v--------- / v------------ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. --------------------------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne. 0

Os gestos ajudam a aprender o vocabulário

O nosso cérebro tem muito trabalho sempre que aprendemos novo vocabulário. Tem que armazenar todas as palavras novas. De qualquer modo, podemos apoiar o nosso cérebro durante a aprendizagem. Uma das formas é através dos gestos. Os gestos apoiam a nossa memória. As palavras podem ser recordadas mais facilmente se foram acompanhadas de gestos. Isto ficou claramente demonstrado numa investigação. Investigadores fizeram com que os indivíduos que participaram na investigação aprendessem novas palavras. Tratava-se de pseudo-palavras. Pertenciam a uma língua artificial. Algumas palavras foram ensinadas a estes indivíduos, com recurso a gestos. Ou seja, os indivíduos envolvidos não se limitavam a ouvir ou a ler estas palavras. Através de gestos, imitavam o significado destas palavras. A sua atividade cerebral foi medida durante esta aprendizagem. E, assim, os investigadores chegaram a uma interessante descoberta. Durante a aprendizagem das palavras acompanhadas de gestos, foram ativadas várias regiões cerebrais. Para além da região específica da linguagem, foram ativadas as áreas cerebrais sensomotoras. Esta atividade cerebral adicional influencia a nossa memória. A aprendizagem com recurso a gestos origina redes neurais complexas. Estas redes armazenam a palavra nova em várias regiões do nosso cérebro. Assim, as palavras são processadas mais eficazmente. Quando as quisermos utilizar, o nosso cérebro encontra-las-á mais rapidamente. Também são melhor armazenadas. Importa, pois, que o gesto esteja relacionado com a palavra em questão. O nosso cérebro reconhece quando uma palavra e um gesto não são compatíveis. As novas descobertas podiam conduzir a novos métodos de ensino. As pessoas que estão pouco informadas sobre as línguas aprendem muito lentamente. Elas aprenderiam talvez com mais rapidez se imitassem as palavras usando o seu corpo...