Guia de conversação

pt Adjetivos 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [setenta e oito]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Persa Tocar mais
uma mulher velha ‫ی- -----پی-‬ ‫-- خ--- پ--- ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
ye- k-â--m----r y-- k------ p-- y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
uma mulher gorda ‫ی--خ-ن- چ--‬ ‫-- خ--- چ--- ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
yek -hâ--me --âgh y-- k------ c---- y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
uma mulher curiosa ‫-- ---م ---ل -کن--ا--‬ ‫-- خ--- ف--- (-------- ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
ye- kh--o-- --n--â--(-oz--) y-- k------ k------ (------ y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
um carro novo ‫-ک خودروی--و‬ ‫-- خ----- ن-- ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
y-k----dr----no y-- k------- n- y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
um carro rápido ‫---خ--ر---پ--ر-ت‬ ‫-- خ----- پ------ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
y-k -ho-r--e -ar--e y-- k------- s----- y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
um carro confortável ‫-ک--ودرو----ح-‬ ‫-- خ----- ر---- ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
yek ---d-oye râ--t y-- k------- r---- y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
um vestido azul ‫---لب-س-آب-‬ ‫-- ل--- آ--- ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
yek-l-bâ---âbi y-- l----- â-- y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
um vestido encarnado ‫---ل------م-‬ ‫-- ل--- ق---- ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
yek -eb-se --erm-z y-- l----- g------ y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
um vestido verde ‫-ک----س س--‬ ‫-- ل--- س--- ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
yek------e-sa-z y-- l----- s--- y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
uma mala preta ‫ی--ک---سی--‬ ‫-- ک-- س---- ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
y-- kif--siâh y-- k--- s--- y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
uma mala castanha ‫یک---ف ---ه--ی‬ ‫-- ک-- ق--- ا-- ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
y-- -ife -h-----i y-- k--- g------- y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
uma mala branca ‫ی--کیف سف-د‬ ‫-- ک-- س---- ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
yek-kif---e--d y-- k--- s---- y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
pessoas simpáticas ‫م----م--با-‬ ‫---- م------ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
mard-me-m-hr---n m------ m------- m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
pessoas bem-educadas ‫-ر---با----‬ ‫---- ب- ا--- ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
mardo-e bâ-adab m------ b- a--- m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
pessoas interessantes ‫--د--جالب‬ ‫---- ج---- ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
mardo-e -âl-b m------ j---- m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
crianças amáveis ‫-چه-های-ن--نین (دو-----شتنی-‬ ‫------- ن----- (---- د------- ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
b-che---y- --z--i---m-hra---) b---- h--- n------ (--------- b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
crianças malcomportadas ‫-چه--ای بی--دب ---ر--‬ ‫------- ب- ا-- (------ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
b-che hâ-e -i -dab b---- h--- b- a--- b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
crianças bem-comportadas ‫ب-ه--ای خوب --م-دب‬ ‫------- خ-- و م---- ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
bac-- -ây- kh---o-m-a--b b---- h--- k------------ b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria a pensar. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível não conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado numa experiência científica. Os investigadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para tal efeito, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-me um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de elétrodos. E este registo também pode ser processado! Com recurso a um computador pode-se convertê-lo num padrão sonoro. Assim se pode identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma dada palavra. Só temos que traduzi-lo num sinal acústico. Porque se tem um padrão sonoro, conhece-se a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente no ecrã do computador. Então, os investigadores esperam brevemente de serem capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de se ler os pensamentos continua...