Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   em Adjectives 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [eighty]

Adjectives 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Ela tem um cão. S-- --- a--o-. S-- h-- a d--- S-e h-s a d-g- -------------- She has a dog. 0
O cão é grande. T-- d-g -- big. T-- d-- i- b--- T-e d-g i- b-g- --------------- The dog is big. 0
Ela tem um cão grande. S-- --s --b-g d--. S-- h-- a b-- d--- S-e h-s a b-g d-g- ------------------ She has a big dog. 0
Ela tem uma casa. She-h-s------s-. S-- h-- a h----- S-e h-s a h-u-e- ---------------- She has a house. 0
A casa é pequena. Th- ----- ----m-ll. T-- h---- i- s----- T-e h-u-e i- s-a-l- ------------------- The house is small. 0
Ela tem uma casa pequena. Sh----- a---a---hou--. S-- h-- a s---- h----- S-e h-s a s-a-l h-u-e- ---------------------- She has a small house. 0
Ele mora num hotel. He -- -t-y-ng-i----h-tel. H- i- s------ i- a h----- H- i- s-a-i-g i- a h-t-l- ------------------------- He is staying in a hotel. 0
O hotel é barato. The h--e---- ch--p. T-- h---- i- c----- T-e h-t-l i- c-e-p- ------------------- The hotel is cheap. 0
Ele mora num hotel barato. He -s sta---- -n---c---p-ho---. H- i- s------ i- a c---- h----- H- i- s-a-i-g i- a c-e-p h-t-l- ------------------------------- He is staying in a cheap hotel. 0
Ele tem um carro. He -a- - c--. H- h-- a c--- H- h-s a c-r- ------------- He has a car. 0
O carro é caro. The---- -s e--e-s---. T-- c-- i- e--------- T-e c-r i- e-p-n-i-e- --------------------- The car is expensive. 0
Ele tem um carro caro. H- --s-an --pe----- ---. H- h-- a- e-------- c--- H- h-s a- e-p-n-i-e c-r- ------------------------ He has an expensive car. 0
Ele lê um romance. He-r-----a-no-e-. H- r---- a n----- H- r-a-s a n-v-l- ----------------- He reads a novel. 0
O romance é aborrecido. T-e---vel -s-bo---g. T-- n---- i- b------ T-e n-v-l i- b-r-n-. -------------------- The novel is boring. 0
Ele lê um romance aborrecido. H--is---a---g a b--i-g nove-. H- i- r------ a b----- n----- H- i- r-a-i-g a b-r-n- n-v-l- ----------------------------- He is reading a boring novel. 0
Ela vê um filme. She-i--wa-ch-n--- m-v--. S-- i- w------- a m----- S-e i- w-t-h-n- a m-v-e- ------------------------ She is watching a movie. 0
O filme é interessante. T-e -ov----s-e-citing. T-- m---- i- e-------- T-e m-v-e i- e-c-t-n-. ---------------------- The movie is exciting. 0
Ela vê um filme interessante. S-- -s w------- -- ex-i-in- ----e. S-- i- w------- a- e------- m----- S-e i- w-t-h-n- a- e-c-t-n- m-v-e- ---------------------------------- She is watching an exciting movie. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...