Guia de conversação

pt Passado 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [oitenta e três]

Passado 3

Passado 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Grego Tocar mais
Telefonar Τ-λ-φω-ώ Τ------- Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-lephō-ṓ T-------- T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Eu telefonei. Μιλο--------τ--έ-ων-. Μ------ σ-- τ-------- Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mil-ús------tēlép--no. M------ s-- t--------- M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Eu estive o tempo todo a telefonar. Ό-η τη--ώρα--ι-ο-σα στο ----φ-ν-. Ό-- τ-- ώ-- μ------ σ-- τ-------- Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól- t-n -r---i--ú-a---o---l-p----. Ó-- t-- ṓ-- m------ s-- t--------- Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Perguntar ρωτάω ρ---- ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōtáō r---- r-t-ō ----- rōtáō
Eu perguntei. Ρ--ησ-. Ρ------ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ-ē--. R------ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Eu perguntei sempre. Πάν-α ρ--ού--. Π---- ρ------- Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pán----ō-o--a. P---- r------- P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
Contar Δ--γούμαι Δ-------- Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-ē----ai D-------- D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Eu contei. Δ---ήθ--α. Δ--------- Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di-gḗ--ē-a. D---------- D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Eu contei a história toda. Διηγή--κ--ό---τη------ρία. Δ-------- ό-- τ-- ι------- Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ēg--hēk--ól--tēn-i--oría. D--------- ó-- t-- i------- D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
aprender / estudar δ-----ω δ------ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-b-zō d------ d-a-á-ō ------- diabázō
Eu aprendi / estudei. Δ-ά-αζα. Δ------- Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Diáb---. D------- D-á-a-a- -------- Diábaza.
Eu estudei a noite toda. Δ-ά---α -----ο-β----. Δ------ ό-- τ- β----- Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D----z--ó-o -- -rá-y. D------ ó-- t- b----- D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
trabalhar δουλε-ω δ------ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do----ō d------ d-u-e-ō ------- douleúō
Eu trabalhei. Δ-ύ-ευα. Δ------- Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D---eua. D------- D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Eu trabalhei o dia inteiro. Δο----α όλ- μέ-α. Δ------ ό-- μ---- Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D-úle---ólē méra. D------ ó-- m---- D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
comer Τ-ώω Τ--- Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T-ṓō T--- T-ṓ- ---- Trṓō
Eu comi. Έφαγ-. Έ----- Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É--ag-. É------ É-h-g-. ------- Éphaga.
Eu comi a comida toda. Έφα-α -----ο φ----ό. Έ---- ό-- τ- φ------ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Ép-aga ó----- pha----. É----- ó-- t- p------- É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

A história da linguística

Desde sempre que as línguas fascinaram o Homem. Assim sendo, a linguística tem já uma longa história. A linguística consiste no estudo sistemático das línguas. Já há milhares de anos que o Homem reflete acerca da linguagem. Foi assim que várias culturas desenvolveram diversos sistemas. E surgiram diferentes descrições das línguas. A linguística atual baseia-se, especialmente, em teorias antigas. Muitas das tradições foram fundadas, sobretudo, na Grécia. A primeira obra conhecida feita acerca da linguagem é originária da Índia. Foi escrita pelo gramático Sakatayana há cerca de 3000 anos. Já na Antiguidade Clássica filósofos, como Platão, se ocupavam com a questão da linguagem. Posteriormente, os autores romanos desenvolveram as suas teorias. Também os árabes, no século VIII, desenvolveram as suas próprias tradições. As suas obras revelam já descrições exatas da língua árabe. Na Idade Moderna, o foco da investigação era a origem da língua. Estudiosos estavam particularmente interessados na História da Língua. No século XVIII, começou-se a comparar as línguas umas com as outras. Pretendia-se perceber como é que as línguas se desenvolviam. Mais tarde, o foco dirigiu-se para as línguas enquanto um sistema. No centro da questão encontrava-se o modo de funcionamento das línguas. Atualmente, dentro do domínio da linguística existem várias correntes. A partir dos anos 50, desenvolveram-se muitas novas disciplinas. Estas mostram, em parte, uma influência significativa de outras ciências. Exemplos disso são a psicolinguística e a comunicação intercultural. As novas correntes da linguística são muito especializadas. Como, por exemplo, a linguística feminista. Ou seja, a história da linguística vai continuar... Enquando houver línguas, o Homem irá sempre refletir acerca delas!