Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   ko 질문들 – 과거형 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [여든다섯]

85 [yeodeundaseos]

질문들 – 과거형 1

[jilmundeul – gwageohyeong 1]

Português (PT) Coreano Tocar mais
Quanto é que você bebeu? 당신- 얼-- 많- 마---? 당신은 얼마나 많이 마셨어요? 0
d-------e-- e------ m----i m--------e---? da--------- e------ m----- m------------? dangsin-eun eolmana manh-i masyeoss-eoyo? d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--i m-s-e-s--e-y-? ----------------------------------------?
Quanto tempo é que você trabalhou? 당신- 얼-- 많- 일---? 당신은 얼마나 많이 일했어요? 0
d-------e-- e------ m----i i-------e---? da--------- e------ m----- i-----------? dangsin-eun eolmana manh-i ilhaess-eoyo? d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--i i-h-e-s-e-y-? ---------------------------------------?
Você escreveu muito ? 당신- 얼-- 많- 썼--? 당신은 얼마나 많이 썼어요? 0
d-------e-- e------ m----i s------e---? da--------- e------ m----- s----------? dangsin-eun eolmana manh-i sseoss-eoyo? d-n-s-n-e-n e-l-a-a m-n--i s-e-s--e-y-? --------------------------------------?
Como é que dormiu? 당신- 어-- 잤--? 당신은 어떻게 잤어요? 0
d-------e-- e-------- j----e---? da--------- e-------- j--------? dangsin-eun eotteohge jass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e j-s--e-y-? -------------------------------?
Como é que passou no exame? 당신- 어-- 시-- 통----? 당신은 어떻게 시험을 통과했어요? 0
d-------e-- e-------- s------e-- t----g--------e---? da--------- e-------- s--------- t-----------------? dangsin-eun eotteohge siheom-eul tong-gwahaess-eoyo? d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e s-h-o--e-l t-n--g-a-a-s--e-y-? ---------------------------------------------------?
Como é que encontrou o caminho? 당신- 어-- 길- 찾---? 당신은 어떻게 길을 찾았어요? 0
d-------e-- e-------- g---e-- c----a---e---? da--------- e-------- g------ c------------? dangsin-eun eotteohge gil-eul chaj-ass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-t-e-h-e g-l-e-l c-a--a-s-e-y-? -------------------------------------------?
Com quem é que você falou? 당신- 누-- 얘----? 당신은 누구와 얘기했어요? 0
d-------e-- n----- y----------e---? da--------- n----- y--------------? dangsin-eun nuguwa yaegihaess-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-w- y-e-i-a-s--e-y-? ----------------------------------?
Com quem é que você teve um encontro? 당신- 누-- 약-- 잡---? 당신은 누구와 약속을 잡았어요? 0
d-------e-- n----- y------e-- j---a---e---? da--------- n----- y--------- j-----------? dangsin-eun nuguwa yagsog-eul jab-ass-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-w- y-g-o--e-l j-b-a-s-e-y-? ------------------------------------------?
Com quem é que você festejou o aniversário? 당신- 누-- 당-- 생-- 축----? 당신은 누구와 당신의 생일을 축하했어요? 0
d-------e-- n----- d-------u- s-----i--e-- c-----------e---? da--------- n----- d--------- s----------- c---------------? dangsin-eun nuguwa dangsin-ui saeng-il-eul chughahaess-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-w- d-n-s-n-u- s-e-g-i--e-l c-u-h-h-e-s-e-y-? -----------------------------------------------------------?
Onde é que você estava? 당신- 어-- 있---? 당신은 어디에 있었어요? 0
d-------e-- e---- i---e----e---? da--------- e---- i------------? dangsin-eun eodie iss-eoss-eoyo? d-n-s-n-e-n e-d-e i-s-e-s--e-y-? -------------------------------?
Onde é que você viveu? 당신- 어-- 살---? 당신은 어디에 살았어요? 0
d-------e-- e---- s---a---e---? da--------- e---- s-----------? dangsin-eun eodie sal-ass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-d-e s-l-a-s-e-y-? ------------------------------?
Onde é que você trabalhou? 당신- 어-- 일---? 당신은 어디서 일했어요? 0
d-------e-- e------ i-------e---? da--------- e------ i-----------? dangsin-eun eodiseo ilhaess-eoyo? d-n-s-n-e-n e-d-s-o i-h-e-s-e-y-? --------------------------------?
O que é que você recomendou? 당신- 뭘 제----? 당신은 뭘 제안했어요? 0
d-------e-- m--- j---------e---? da--------- m--- j-------------? dangsin-eun mwol jeanhaess-eoyo? d-n-s-n-e-n m-o- j-a-h-e-s-e-y-? -------------------------------?
O que é que você comeu? 당신- 뭘 먹---? 당신은 뭘 먹었어요? 0
d-------e-- m--- m----e----e---? da--------- m--- m-------------? dangsin-eun mwol meog-eoss-eoyo? d-n-s-n-e-n m-o- m-o--e-s--e-y-? -------------------------------?
O que é que você vivenciou? 당신- 뭘 경----? 당신은 뭘 경험했어요? 0
d-------e-- m--- g---------------e---? da--------- m--- g-------------------? dangsin-eun mwol gyeongheomhaess-eoyo? d-n-s-n-e-n m-o- g-e-n-h-o-h-e-s-e-y-? -------------------------------------?
A que velocidade é que você foi? 당신- 얼-- 빨- 운----? 당신은 얼마나 빨리 운전했어요? 0
d-------e-- e------ p----- u-----------e---? da--------- e------ p----- u---------------? dangsin-eun eolmana ppalli unjeonhaess-eoyo? d-n-s-n-e-n e-l-a-a p-a-l- u-j-o-h-e-s-e-y-? -------------------------------------------?
Quanto tempo é que durou o voo ? 당신- 얼-- 오- 날---? 당신은 얼마나 오래 날았어요? 0
d-------e-- e------ o--- n---a---e---? da--------- e------ o--- n-----------? dangsin-eun eolmana olae nal-ass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-l-a-a o-a- n-l-a-s-e-y-? -------------------------------------?
De que altura é que saltou? 당신- 얼-- 높- 뛰-----? 당신은 얼마나 높이 뛰어올랐어요? 0
d-------e-- e------ n---i t------------e---? da--------- e------ n---- t----------------? dangsin-eun eolmana nop-i ttwieoollass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-l-a-a n-p-i t-w-e-o-l-s--e-y-? -------------------------------------------?

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!