Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   lv Jautājumi – pagātne 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [astoņdesmit pieci]

Jautājumi – pagātne 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Letão Tocar mais
Quanto é que você bebeu? C-k-da-dz --s-i-dz----? C-- d---- J-- i-------- C-k d-u-z J-s i-d-ē-ā-? ----------------------- Cik daudz Jūs izdzērāt? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? Cik -l-------st-ādājā-? C-- i--- J-- s--------- C-k i-g- J-s s-r-d-j-t- ----------------------- Cik ilgi Jūs strādājāt? 0
Você escreveu muito ? C---dau-z-J-- -zr---tījāt? C-- d---- J-- u----------- C-k d-u-z J-s u-r-k-t-j-t- -------------------------- Cik daudz Jūs uzrakstījāt? 0
Como é que dormiu? Kā -ūs-g-lē-ā-? K- J-- g------- K- J-s g-l-j-t- --------------- Kā Jūs gulējāt? 0
Como é que passou no exame? K- J-----kār-o--t-e------u? K- J-- n--------- e-------- K- J-s n-k-r-o-ā- e-s-m-n-? --------------------------- Kā Jūs nokārtojāt eksāmenu? 0
Como é que encontrou o caminho? Kā-J---at--dāt --ļ-? K- J-- a------ c---- K- J-s a-r-d-t c-ļ-? -------------------- Kā Jūs atradāt ceļu? 0
Com quem é que você falou? A- k- J-s ---ā---? A- k- J-- r------- A- k- J-s r-n-j-t- ------------------ Ar ko Jūs runājāt? 0
Com quem é que você teve um encontro? A--ko -----arun-jāt tikš--o-? A- k- J-- s-------- t-------- A- k- J-s s-r-n-j-t t-k-a-o-? ----------------------------- Ar ko Jūs sarunājāt tikšanos? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? Ar k- Jū- s----jā- ------nas -i-nu? A- k- J-- s------- d-------- d----- A- k- J-s s-i-ē-ā- d-i-š-n-s d-e-u- ----------------------------------- Ar ko Jūs svinējāt dzimšanas dienu? 0
Onde é que você estava? K-r---- b---t? K-- J-- b----- K-r J-s b-j-t- -------------- Kur Jūs bijāt? 0
Onde é que você viveu? K-r--ū----ī----t? K-- J-- d-------- K-r J-s d-ī-o-ā-? ----------------- Kur Jūs dzīvojāt? 0
Onde é que você trabalhou? K-r--ūs -t---ājā-? K-- J-- s--------- K-r J-s s-r-d-j-t- ------------------ Kur Jūs strādājāt? 0
O que é que você recomendou? K--J-s i---i-ā-? K- J-- i-------- K- J-s i-t-i-ā-? ---------------- Ko Jūs ieteicāt? 0
O que é que você comeu? Ko J---ē--t? K- J-- ē---- K- J-s ē-ā-? ------------ Ko Jūs ēdāt? 0
O que é que você vivenciou? K- --s uz--n-j--? K- J-- u--------- K- J-s u-z-n-j-t- ----------------- Ko Jūs uzzinājāt? 0
A que velocidade é que você foi? Cik -----J-s br-uc-t? C-- ā--- J-- b------- C-k ā-r- J-s b-a-c-t- --------------------- Cik ātri Jūs braucāt? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? Ci--i--- --s --d----? C-- i--- J-- l------- C-k i-g- J-s l-d-j-t- --------------------- Cik ilgi Jūs lidojāt? 0
De que altura é que saltou? Cik----st-------z-ēcā-? C-- a----- j-- u------- C-k a-g-t- j-s u-l-c-t- ----------------------- Cik augstu jūs uzlēcāt? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!