Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   mr प्रश्न – भूतकाळ १

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

८५ [पंच्याऐंशी]

85 [Pan̄cyā\'ainśī]

प्रश्न – भूतकाळ १

[praśna – bhūtakāḷa 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Marata Tocar mais
Quanto é que você bebeu? आप--क--्त--प--ाला? आपण क-त-त- प-य-ल-? आ-ण क-त-त- प-य-ल-? ------------------ आपण कित्ती प्याला? 0
āp--- k-t-ī p-ā-ā? āpaṇa kittī pyālā? ā-a-a k-t-ī p-ā-ā- ------------------ āpaṇa kittī pyālā?
Quanto tempo é que você trabalhou? आप- क-ती का- केले? आपण क-त- क-म क-ल-? आ-ण क-त- क-म क-ल-? ------------------ आपण किती काम केले? 0
Ā-aṇa-k-tī-k-m--kēlē? Āpaṇa kitī kāma kēlē? Ā-a-a k-t- k-m- k-l-? --------------------- Āpaṇa kitī kāma kēlē?
Você escreveu muito ? आ-- -ि---ल--ि--? आपण क-त- ल-ह-ल-? आ-ण क-त- ल-ह-ल-? ---------------- आपण किती लिहिले? 0
Ā--ṇa-k-tī -i----? Āpaṇa kitī lihilē? Ā-a-a k-t- l-h-l-? ------------------ Āpaṇa kitī lihilē?
Como é que dormiu? आ-ण कसे-- -श--झ--ल-त? आपण कस- / कश- झ-पल-त? आ-ण क-े / क-ा झ-प-ा-? --------------------- आपण कसे / कशा झोपलात? 0
Ā-a-a--a--/ kaśā --ōp-lāta? Āpaṇa kasē/ kaśā jhōpalāta? Ā-a-a k-s-/ k-ś- j-ō-a-ā-a- --------------------------- Āpaṇa kasē/ kaśā jhōpalāta?
Como é que passou no exame? आ-- परी-्-- क-----हेने उत-----ण-झाल--? आपण पर-क-ष- कश- त-ह-न- उत-त-र-ण झ-ल-त? आ-ण प-ी-्-ा क-ा त-ह-न- उ-्-ी-्- झ-ल-त- -------------------------------------- आपण परीक्षा कशा त-हेने उत्तीर्ण झालात? 0
Ā---- parīkṣā kaśā-t----n--ut-īrṇa -h--āta? Āpaṇa parīkṣā kaśā ta-hēnē uttīrṇa jhālāta? Ā-a-a p-r-k-ā k-ś- t---ē-ē u-t-r-a j-ā-ā-a- ------------------------------------------- Āpaṇa parīkṣā kaśā ta-hēnē uttīrṇa jhālāta?
Como é que encontrou o caminho? आप-्--ल- र-्त- कसा--ि-ा--? आपल-य-ल- रस-त- कस- म-ळ-ल-? आ-ल-य-ल- र-्-ा क-ा म-ळ-ल-? -------------------------- आपल्याला रस्ता कसा मिळाला? 0
Ā--l---ā-ra--ā k-s----ḷālā? Āpalyālā rastā kasā miḷālā? Ā-a-y-l- r-s-ā k-s- m-ḷ-l-? --------------------------- Āpalyālā rastā kasā miḷālā?
Com quem é que você falou? आपण -ो-ा-ी --लला-? आपण क-ण-श- ब-लल-त? आ-ण क-ण-श- ब-ल-ा-? ------------------ आपण कोणाशी बोललात? 0
Ā--ṇa -ōṇāśī --la-āta? Āpaṇa kōṇāśī bōlalāta? Ā-a-a k-ṇ-ś- b-l-l-t-? ---------------------- Āpaṇa kōṇāśī bōlalāta?
Com quem é que você teve um encontro? आप- क--ाची--े---घेतली? आपण क-ण-च- भ--ट घ-तल-? आ-ण क-ण-च- भ-ं- घ-त-ी- ---------------------- आपण कोणाची भेंट घेतली? 0
Āp--a-k--ācī ---ṇ-a---ēt---? Āpaṇa kōṇācī bhēṇṭa ghētalī? Ā-a-a k-ṇ-c- b-ē-ṭ- g-ē-a-ī- ---------------------------- Āpaṇa kōṇācī bhēṇṭa ghētalī?
Com quem é que você festejou o aniversário? आ---क-ण--ो-- आ--ा व-ढद--- -ा--ा-क-ल-? आपण क-ण-स-बत आपल- व-ढद-वस स-जर- क-ल-? आ-ण क-ण-स-ब- आ-ल- व-ढ-ि-स स-ज-ा क-ल-? ------------------------------------- आपण कोणासोबत आपला वाढदिवस साजरा केला? 0
Ā---a ---āsōbat- ----ā-vāḍh-div-s- -ājarā -ēl-? Āpaṇa kōṇāsōbata āpalā vāḍhadivasa sājarā kēlā? Ā-a-a k-ṇ-s-b-t- ā-a-ā v-ḍ-a-i-a-a s-j-r- k-l-? ----------------------------------------------- Āpaṇa kōṇāsōbata āpalā vāḍhadivasa sājarā kēlā?
Onde é que você estava? आ-ण-क--- होता? आपण क-ठ- ह-त-? आ-ण क-ठ- ह-त-? -------------- आपण कुठे होता? 0
Āpa---kuṭ-ē h-t-? Āpaṇa kuṭhē hōtā? Ā-a-a k-ṭ-ē h-t-? ----------------- Āpaṇa kuṭhē hōtā?
Onde é que você viveu? आ-- कुठ--राहत --त-? आपण क-ठ- र-हत ह-त-? आ-ण क-ठ- र-ह- ह-त-? ------------------- आपण कुठे राहत होता? 0
Ā-a-a-k-ṭhē-rā---- hōt-? Āpaṇa kuṭhē rāhata hōtā? Ā-a-a k-ṭ-ē r-h-t- h-t-? ------------------------ Āpaṇa kuṭhē rāhata hōtā?
Onde é que você trabalhou? आप- कु---का--क-त-ह-त-? आपण क-ठ- क-म करत ह-त-? आ-ण क-ठ- क-म क-त ह-त-? ---------------------- आपण कुठे काम करत होता? 0
Āpa-----ṭ-- kām- kara---hō-ā? Āpaṇa kuṭhē kāma karata hōtā? Ā-a-a k-ṭ-ē k-m- k-r-t- h-t-? ----------------------------- Āpaṇa kuṭhē kāma karata hōtā?
O que é que você recomendou? आप--क-------ा --ला? आपण क-य सल-ल- द-ल-? आ-ण क-य स-्-ा द-ल-? ------------------- आपण काय सल्ला दिला? 0
Ā-a-----ya-sall- dil-? Āpaṇa kāya sallā dilā? Ā-a-a k-y- s-l-ā d-l-? ---------------------- Āpaṇa kāya sallā dilā?
O que é que você comeu? आ-ण--ा- -ाल---? आपण क-य ख-ल-ल-? आ-ण क-य ख-ल-ल-? --------------- आपण काय खाल्ले? 0
Ā--ṇ-----a -h-ll-? Āpaṇa kāya khāllē? Ā-a-a k-y- k-ā-l-? ------------------ Āpaṇa kāya khāllē?
O que é que você vivenciou? आ------ --ु-- -ेतल-? आपण क-य अन-भव घ-तल-? आ-ण क-य अ-ु-व घ-त-ा- -------------------- आपण काय अनुभव घेतला? 0
Āpa-- k-ya-a-u-h--a-gh-t-l-? Āpaṇa kāya anubhava ghētalā? Ā-a-a k-y- a-u-h-v- g-ē-a-ā- ---------------------------- Āpaṇa kāya anubhava ghētalā?
A que velocidade é que você foi? आप- क--ी-वे-ा---ग-ड---ा----? आपण क-त- व-ग-न- ग-ड- च-लवल-? आ-ण क-त- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ल-? ---------------------------- आपण किती वेगाने गाडी चालवली? 0
Ā-aṇ- ki-- vē---ē gā-----l-----? Āpaṇa kitī vēgānē gāḍī cālavalī? Ā-a-a k-t- v-g-n- g-ḍ- c-l-v-l-? -------------------------------- Āpaṇa kitī vēgānē gāḍī cālavalī?
Quanto tempo é que durou o voo ? आ-ण क-ती--े- ---ड---क--े? आपण क-त- व-ळ उड-ड-ण क-ल-? आ-ण क-त- व-ळ उ-्-ा- क-ल-? ------------------------- आपण किती वेळ उड्डाण केले? 0
Āp-ṇ- ---- vē----ḍ-āṇ---ē--? Āpaṇa kitī vēḷa uḍḍāṇa kēlē? Ā-a-a k-t- v-ḷ- u-ḍ-ṇ- k-l-? ---------------------------- Āpaṇa kitī vēḷa uḍḍāṇa kēlē?
De que altura é que saltou? आ---कित्ती-उंच उड----र-ी? आपण क-त-त- उ-च उड- म-रल-? आ-ण क-त-त- उ-च उ-ी म-र-ी- ------------------------- आपण कित्ती उंच उडी मारली? 0
Ā-a-a-k-t-ī-u-̄---u-- mā--l-? Āpaṇa kittī un-ca uḍī māralī? Ā-a-a k-t-ī u-̄-a u-ī m-r-l-? ----------------------------- Āpaṇa kittī un̄ca uḍī māralī?

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!