Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   px Perguntas – passado 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Português (BR) Tocar mais
Quanto é que você bebeu? Q-anto-v--ê --beu? Q----- v--- b----- Q-a-t- v-c- b-b-u- ------------------ Quanto você bebeu? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? Q-a--o v-cê-t---a----? Q----- v--- t--------- Q-a-t- v-c- t-a-a-h-u- ---------------------- Quanto você trabalhou? 0
Você escreveu muito ? Q-a-t-------e--r----? Q----- v--- e-------- Q-a-t- v-c- e-c-e-e-? --------------------- Quanto você escreveu? 0
Como é que dormiu? Qu-nt- -o-ê dorm--? Q----- v--- d------ Q-a-t- v-c- d-r-i-? ------------------- Quanto você dormiu? 0
Como é que passou no exame? C-mo f-i de e-a-e? C--- f-- d- e----- C-m- f-i d- e-a-e- ------------------ Como foi de exame? 0
Como é que encontrou o caminho? Co-o --cont--u-- c-m--h-? C--- e-------- o c------- C-m- e-c-n-r-u o c-m-n-o- ------------------------- Como encontrou o caminho? 0
Com quem é que você falou? C-m--u-m-voc--f-lo-? C-- q--- v--- f----- C-m q-e- v-c- f-l-u- -------------------- Com quem você falou? 0
Com quem é que você teve um encontro? C-----em --cê --v- u--e--o---o? C-- q--- v--- t--- u- e-------- C-m q-e- v-c- t-v- u- e-c-n-r-? ------------------------------- Com quem você teve um encontro? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? C-- ---- ---ê-f-ste--u o -n-ve-s-ri-? C-- q--- v--- f------- o a----------- C-m q-e- v-c- f-s-e-o- o a-i-e-s-r-o- ------------------------------------- Com quem você festejou o aniversário? 0
Onde é que você estava? On-e vo-ê est-va? O--- v--- e------ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você estava? 0
Onde é que você viveu? O--e-v----v-ve-? O--- v--- v----- O-d- v-c- v-v-u- ---------------- Onde você viveu? 0
Onde é que você trabalhou? On-- você---aba--ou? O--- v--- t--------- O-d- v-c- t-a-a-h-u- -------------------- Onde você trabalhou? 0
O que é que você recomendou? O --- ---ê ---o-e---u? O q-- v--- r---------- O q-e v-c- r-c-m-n-o-? ---------------------- O que você recomendou? 0
O que é que você comeu? O-qu- ---- com-u? O q-- v--- c----- O q-e v-c- c-m-u- ----------------- O que você comeu? 0
O que é que você vivenciou? O que-v-cê v-ve--i-u? O q-- v--- v--------- O q-e v-c- v-v-n-i-u- --------------------- O que você vivenciou? 0
A que velocidade é que você foi? A---e-------da-- ---? A q-- v--------- f--- A q-e v-l-c-d-d- f-i- --------------------- A que velocidade foi? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? Q-an----em---voou? Q----- t---- v---- Q-a-t- t-m-o v-o-? ------------------ Quanto tempo voou? 0
De que altura é que saltou? A---e-a-tu-- --ltou? A q-- a----- s------ A q-e a-t-r- s-l-o-? -------------------- A que altura saltou? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!