Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   sq Pyes – e shkuara 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Albanês Tocar mais
Quanto é que você bebeu? Sa--e-i-p--ё ? S- k--- p--- ? S- k-n- p-r- ? -------------- Sa keni pirё ? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? S- -e-- --nua-? S- k--- p------ S- k-n- p-n-a-? --------------- Sa keni punuar? 0
Você escreveu muito ? S- k-n- -h-rua-? S- k--- s------- S- k-n- s-k-u-r- ---------------- Sa keni shkruar? 0
Como é que dormiu? S--ke---f-etur? S- k--- f------ S- k-n- f-e-u-? --------------- Si keni fjetur? 0
Como é que passou no exame? S- - m-r-t -r-v-m-n? S- e m---- p-------- S- e m-r-t p-o-i-i-? -------------------- Si e morёt provimin? 0
Como é que encontrou o caminho? S--e-g------rr---n? S- e g----- r------ S- e g-e-ё- r-u-ё-? ------------------- Si e gjetёt rrugёn? 0
Com quem é que você falou? Me -- ken- -ol--? M- k- k--- f----- M- k- k-n- f-l-r- ----------------- Me kё keni folur? 0
Com quem é que você teve um encontro? Me kё ken- lё-ё ta-i-? M- k- k--- l--- t----- M- k- k-n- l-n- t-k-m- ---------------------- Me kё keni lёnё takim? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? M--k--- -estua- d----in-jen? M- k- e f------ d----------- M- k- e f-s-u-t d-t-l-n-j-n- ---------------------------- Me kё e festuat ditёlindjen? 0
Onde é que você estava? K--ke-- ----? K- k--- q---- K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Onde é que você viveu? Ku--en- banu--? K- k--- b------ K- k-n- b-n-a-? --------------- Ku keni banuar? 0
Onde é que você trabalhou? Ku-k-n---u-uar? K- k--- p------ K- k-n- p-n-a-? --------------- Ku keni punuar? 0
O que é que você recomendou? Çf-r- k--i -ës-i--u-r? Ç---- k--- k---------- Ç-a-ё k-n- k-s-i-l-a-? ---------------------- Çfarё keni këshilluar? 0
O que é que você comeu? Ç-ar- k-ni---rёnё? Ç---- k--- n------ Ç-a-ё k-n- n-r-n-? ------------------ Çfarё keni ngrёnё? 0
O que é que você vivenciou? Ç-arё-ke---mё-ua-? Ç---- k--- m------ Ç-a-ё k-n- m-s-a-? ------------------ Çfarё keni mёsuar? 0
A que velocidade é que você foi? Sa ---e---k-ni u--ёtua-? S- s----- k--- u-------- S- s-p-j- k-n- u-h-t-a-? ------------------------ Sa shpejt keni udhёtuar? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? Sa ko-- ke-i-flu----ar? S- k--- k--- f--------- S- k-h- k-n- f-u-u-u-r- ----------------------- Sa kohё keni fluturuar? 0
De que altura é que saltou? Sa l-r--je-- --dh-r? S- l--- j--- h------ S- l-r- j-n- h-d-u-? -------------------- Sa lart jeni hedhur? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!