Guia de conversação

pt Perguntas – passado 2   »   em Questions – Past tense 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Você pode clicar em cada espaço em branco para ver o texto ou:   

Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Que gravata é que usaste? Which tie did you wear? Which tie did you wear? 0
Que carro é que compraste? Wh--- c-- d-- y-- b--? Which car did you buy? 0
Que jornal é que assinaste? Wh--- n-------- d-- y-- s-------- t-? Which newspaper did you subscribe to? 0
   
Quem é que você viu? Wh- d-- y-- s--? Who did you see? 0
Quem é que você encontrou? Wh- d-- y-- m---? Who did you meet? 0
Quem é que você reconheceu? Wh- d-- y-- r--------? Who did you recognize? 0
   
Quando é que você se levantou? Wh-- d-- y-- g-- u-? When did you get up? 0
Quando é que você começou? Wh-- d-- y-- s----? When did you start? 0
Quando é que você terminou? Wh-- d-- y-- f-----? When did you finish? 0
   
Porque é que você acordou? Wh- d-- y-- w--- u-? Why did you wake up? 0
Porque é que você quis ser professor? Wh- d-- y-- b----- a t------? Why did you become a teacher? 0
Porque é que você apanhou um táxi? Wh- d-- y-- t--- a t---? Why did you take a taxi? 0
   
De onde é que você veio? Wh--- d-- y-- c--- f---? Where did you come from? 0
Para onde é que você foi? Wh--- d-- y-- g-? Where did you go? 0
Onde é que você esteve? Wh--- w--- y--? Where were you? 0
   
Quem é que ajudaste? Wh- d-- y-- h---? Who did you help? 0
A quem é que escreveste? Wh- d-- y-- w---- t-? Who did you write to? 0
A quem é que respondeste? Wh- d-- y-- r---- t-? Who did you reply to? 0
   

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir exatamente diferentes ruídos. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os investigadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte dos sujeitos envolvidos no estudo era bilingue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba "da". Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de uns auriculares. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletródos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilingues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que os sujeitos monolingues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilingues. O resultado desta experiência surpreendeu os investigadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de perceção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilingues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os investigadores estão agora a testar o modo como os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar do facto de aprendermos novas línguas numa fase mais tardia da nossa vida...