Guia de conversação

pt Perguntas – passado 2   »   px Perguntas – passado 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Português (BR) Tocar mais
Que gravata é que usaste? Qu- g------ v--- u---? Que gravata você usou? 0
Que carro é que compraste? Qu- c---- v--- c------? Que carro você comprou? 0
Que jornal é que assinaste? Qu- j----- v--- a------? Que jornal você assinou? 0
Quem é que você viu? Qu-- v--- v--? Quem você viu? 0
Quem é que você encontrou? Qu-- v--- e--------? Quem você encontrou? 0
Quem é que você reconheceu? Qu-- v--- r---------? Quem você reconheceu? 0
Quando é que você se levantou? Qu---- v--- s- l-------? Quando você se levantou? 0
Quando é que você começou? Qu---- v--- c------? Quando você começou? 0
Quando é que você terminou? Qu---- v--- t-------? Quando você terminou? 0
Porque é que você acordou? Po- q-- é q-- a------? Por que é que acordou? 0
Porque é que você quis ser professor? Po- q-- é q-- s- t----- p--------? Por que é que se tornou professor? 0
Porque é que você apanhou um táxi? Po- q-- é q-- p---- u- t---? Por que é que pegou um táxi? 0
De onde é que você veio? De o--- v--- v---? De onde você veio? 0
Para onde é que você foi? Pa-- o--- v--- f--? Para onde você foi? 0
Onde é que você esteve? On-- v--- e-----? Onde você esteve? 0
Quem é que ajudaste? A q--- v--- a-----? A quem você ajudou? 0
A quem é que escreveste? Pa-- q--- v--- e-------? Para quem você escreveu? 0
A quem é que respondeste? Pa-- q--- v--- r--------? Para quem você respondeu? 0

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir exatamente diferentes ruídos. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os investigadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte dos sujeitos envolvidos no estudo era bilingue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba "da". Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de uns auriculares. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletródos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilingues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que os sujeitos monolingues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilingues. O resultado desta experiência surpreendeu os investigadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de perceção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilingues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os investigadores estão agora a testar o modo como os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar do facto de aprendermos novas línguas numa fase mais tardia da nossa vida...