Guia de conversação

pt Passado dos verbos modais 1   »   fi Modaaliverbien mennyt muoto 1

87 [oitenta e sete]

Passado dos verbos modais 1

Passado dos verbos modais 1

87 [kahdeksankymmentäseitsemän]

Modaaliverbien mennyt muoto 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Finlandês Tocar mais
Tivemos de regar as flores. Me---- p--- k------- k----. Meidän piti kastella kukat. 0
Tivemos de arrumar o apartamento. Me---- p--- s------ a-----. Meidän piti siivota asunto. 0
Tivemos de lavar a louça. Me---- p--- t------ a-----. Meidän piti tiskata astiat. 0
Vocês tiveram de pagar a conta? Pi---- t----- m----- l----? Pitikö teidän maksaa lasku? 0
Vocês tiveram de pagar a entrada? Pi---- t----- m----- s---------------? Pitikö teidän maksaa sisäänpääsymaksu? 0
Vocês tiveram de pagar uma multa? Pi---- t----- m----- s----? Pitikö teidän maksaa sakko? 0
Quem é que teve que se despedir? Ke--- p--- h---------? Kenen piti hyvästellä? 0
Quem é que teve que ir para casa cedo? Ke--- p--- m---- a------- k-----? Kenen piti mennä aikaisin kotiin? 0
Quem é que teve que apanhar o comboio? Ke--- p--- m---- j------? Kenen piti mennä junalla? 0
Nós não queríamos ficar muito tempo. Me e--- h-------- j---- p------- a----. Me emme halunneet jäädä pitkäksi aikaa. 0
Nós não queríamos beber nada. Me e--- h-------- j---- m-----. Me emme halunneet juoda mitään. 0
Nós não queríamos incomodar. Me e--- h-------- h------. Me emme halunneet häiritä. 0
Eu queria precisamente telefonar . Mi-- h------ p---- p---------- j----. Minä halusin puhua puhelimessa juuri. 0
Eu queria chamar um táxi. Mi-- h------ t----- t-----. Minä halusin tilata taksin. 0
Eu queria ir para casa. Si--- m--- h------ m---- k-----. Sillä minä halusin mennä kotiin. 0
Eu pensei que querias telefonar à tua mulher. Mi-- l------ e--- h------ s------ v---------. Minä luulin, että halusit soittaa vaimollesi. 0
Eu pensei que querias telefonar para as informações. Mi-- l------ e--- h------ s------ n-----------------. Minä luulin, että halusit soittaa numerotiedusteluun. 0
Eu pensei que querias pedir/encomendar uma piza. Mi-- l------ e--- h------ t----- p-----. Minä luulin, että halusit tilata pitsan. 0

Letras grandes, emoções grandes

Na publicidade utiliza-se muitas imagens. As imagens podem despertar o nosso particular interesse. Nós fixamo-nos mais nas imagens do que nas letras. Deste modo, lembramo-nos melhor da publicidade que aparece nas imagens. As imagens também produzem grandes reações emocionais. O cérebro identifica muito rapidamente as imagens. Ele sabe imediatamente o que se pode ver numa dada imagem. O funcionamento das letras é diferente. São caracteres abstratos. Por esta razão, o nosso cérebro reage mais lentamente às letras. Primeiro é preciso entender o significado da palavra. Poder-se-ia dizer que os caracteres têm que ser traduzidos pela região responsável pelo processamento da linguagem. Também se pode despertar emoções através das letras. Para isso é preciso imprimir o texto em letra bastante grande. Há estudos que mostram que as letras grandes podem também produzir um grande efeito. As letras grandes não são só mais atrantes do que as letras pequenas. Elas provocam também uma forte reação emocional. Isto tanto se aplica às emoções positivas como às negativas. Para o ser humano, o tamanho das coisas sempre foi importante. Face ao perigo, o homem deve reagir com rapidez. E quanto se trata de algo muito grande, significa que às vezes já se encontra muito próximo da gente! Logo, é compreensível que as imagens grandes despertem reações fortes. Menos claro é o modo como reagimos às letras grandes. Na verdade, as letras não são um sinal para o cérebro. No entanto, ele regista uma maior atividade quando se observa letras grandes. Para os cientistas este resultado é muito interessante. Mostra como as letras se tornaram importantes para nós. De algum modo, o nosso cérebro aprendeu a reagir às letras...