Guia de conversação

pt Oração subordinada com que 1   »   hr Zavisne rečenice sa da 1

91 [noventa e um]

Oração subordinada com que 1

Oração subordinada com que 1

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Croata Tocar mais
O tempo talvez melhore amanhã. V--je-e--e sut-- mo--a-bit- ---j-. V------ ć- s---- m---- b--- b----- V-i-e-e ć- s-t-a m-ž-a b-t- b-l-e- ---------------------------------- Vrijeme će sutra možda biti bolje. 0
Como é que você sabe isso? O-a-l- to--nate? O----- t- z----- O-a-l- t- z-a-e- ---------------- Odakle to znate? 0
Eu espero que melhore. N-da------- će -iti-b---e. N---- s- d- ć- b--- b----- N-d-m s- d- ć- b-t- b-l-e- -------------------------- Nadam se da će biti bolje. 0
Ele vem de certeza. On-d--a-i-s--vim -ig---o. O- d----- s----- s------- O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o- ------------------------- On dolazi sasvim sigurno. 0
De certeza? Je ---to-s-g-r--? J- l- t- s------- J- l- t- s-g-r-o- ----------------- Je li to sigurno? 0
Eu sei que ele vem. Z--m -- on -o----. Z--- d- o- d------ Z-a- d- o- d-l-z-. ------------------ Znam da on dolazi. 0
Ele de certeza que vai telefonar. O- ---sigur-o--a-vati. O- ć- s------ n------- O- ć- s-g-r-o n-z-a-i- ---------------------- On će sigurno nazvati. 0
Verdade? Stva---? S------- S-v-r-o- -------- Stvarno? 0
Eu acredito que ele vai telefonar. V-eru--- d--ć- -- n---a--. V------- d- ć- o- n------- V-e-u-e- d- ć- o- n-z-a-i- -------------------------- Vjerujem da će on nazvati. 0
O vinho é velho com certeza. V-n- -- sigu-n--s-ar-. V--- j- s------ s----- V-n- j- s-g-r-o s-a-o- ---------------------- Vino je sigurno staro. 0
Tem a certeza? Zna----- -o -igurn-? Z---- l- t- s------- Z-a-e l- t- s-g-r-o- -------------------- Znate li to sigurno? 0
Eu suponho que seja velho. Pr----s---lj-m--a j- --a-o. P------------- d- j- s----- P-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o- --------------------------- Pretpostavljam da je staro. 0
O nosso chefe é bonito. Na----f------ i----d-. N-- š-- d---- i------- N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda. 0
Acha? S-at-ate---? S------- l-- S-a-r-t- l-? ------------ Smatrate li? 0
Acho que ele é realmente muito bonito. S-at--m da-on--a- v----dob-- -zgle-a. S------ d- o- č-- v--- d---- i------- S-a-r-m d- o- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a- ------------------------------------- Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. 0
O chefe tem de certeza uma namorada. Š-----g--n--i-- -j--o-k-. Š-- s------ i-- d-------- Š-f s-g-r-o i-a d-e-o-k-. ------------------------- Šef sigurno ima djevojku. 0
Acha mesmo? Vj--u-ete-l--s------? V-------- l- s------- V-e-u-e-e l- s-v-r-o- --------------------- Vjerujete li stvarno? 0
É bem possível que ele tenha uma namorada. Sasvim j--m-guć-----o- i-a -jev-jk-. S----- j- m----- d- o- i-- d-------- S-s-i- j- m-g-ć- d- o- i-a d-e-o-k-. ------------------------------------ Sasvim je moguće da on ima djevojku. 0

A língua espanhola

A língua espanhola é uma das línguas internacionais. É a língua materna de mais de 380 milhões de pessoas. Para além disso, é a segunda língua de muitas outras pessoas. Por conseguinte, o espanhol é uma das línguas mais importantes do planeta. É igualmente a língua românica com o maior número de falantes. Os próprios falantes nativos de espanhol chamam à sua língua espanhol ou castelhano. O termo castelhano revela a origem das língua espanhola. Ela tem origem numa língua local da região de Castela. Já no século XVI, a maior parte dos espanhóis falava castelhano. Atualmente, os vocábulos espanhol e castelhano são usados como sinónimos. Ainda que possam ter também uma conotação política. O espanhol difundiu-se graças às conquistas ultramarinas e à colonização. É falado quer na África Ocidental quer nas Filipinas. Todavia, o maior número de falantes nativos de espanhol situa-se na América Latina. Na América Central e do Sul o espanhol é a língua dominante. Mas também nos Estados Unidos da América tem aumentado o número de falantes de espanhol. Cerca de 50 milhões de pessoas falam espanhol nos Estados Unidos. São mais do que na Espanha! O espanhol na América latina é diferente do espanhol Europeu. As diferenças dizem respeito sobretudo ao vocabulário e à gramática. Na América Latina utiliza-se, por exemplo, um outro tempo verbal para designar o passado. Também há muitas diferenças no vocabulário. Algumas palavras existem apenas na América Latina, enquanto outras apenas na Espanha. No entanto, o espanhol da América Latina não é homogéneo. Existem muitas variantes do espanhol latino-americano. Logo a seguir ao inglês, a língua estrangeira mais aprendida em todo o mundo é o espanhol. E ela pode ser aprendida de uma forma relativamente rápida... De que é que estamos à espera? Vamos!