Irrita-me que ressones.
يزع--ي --ك---خر.
------ أ-- ت-----
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.-
------------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yza---an--'a-ak t---kha-.
y-------- '---- t--------
y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-.
-------------------------
yzaeijani 'anak tashkhar.
Irrita-me que ressones.
يزعجني أنك تشخر.
yzaeijani 'anak tashkhar.
Irrita-me que bebas tanta cerveja.
ي--ج---أ-ك ---ر------- -ل-ي-ة.
------ أ-- ت--- م- ش-- ا-------
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.-
--------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yza---u-------k ----h-- m------rb ---i-r-ta.
y-------- '---- t------ m-- s---- a---------
y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a-
--------------------------------------------
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Irrita-me que bebas tanta cerveja.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Irrita-me que chegues tão tarde.
يز-ج-- أن---أتي-متأخ--ً-
------ أ-- ت--- م--------
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
--------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yza-i---i -a-ak-t-t--mta-hra--.
y-------- '---- t--- m---------
y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n-
-------------------------------
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Irrita-me que chegues tão tarde.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Eu acho que ele precisa de um médico.
أظن------ح-ج--إلى---يب.
--- أ-- ب---- إ-- ط-----
-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.-
-------------------------
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
0
az-n----ah---h-ja- 'ii--a -ab--a.
a--- '---- b------ '----- t------
a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-.
---------------------------------
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Eu acho que ele precisa de um médico.
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Eu acho que ele está doente.
أ-----ه-----.
--- أ-- م-----
-ظ- أ-ه م-ي-.-
---------------
أظن أنه مريض.
0
a--- 'a--h-m----an.
a--- '---- m-------
a-u- '-n-h m-r-d-n-
-------------------
azun 'anah muridan.
Eu acho que ele está doente.
أظن أنه مريض.
azun 'anah muridan.
Eu acho que ele agora está a dormir.
أظن -ن- --ئم.
--- أ-- ن-----
-ظ- أ-ه ن-ئ-.-
---------------
أظن أنه نائم.
0
az-n 'an-- nay-ma.
a--- '---- n------
a-u- '-n-h n-y-m-.
------------------
azun 'anah nayima.
Eu acho que ele agora está a dormir.
أظن أنه نائم.
azun 'anah nayima.
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha.
ن-مل -- --ز-ج-----ن--
---- أ- ي---- ا-------
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.-
-----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n'---l 'a- y-t--awaj ----ta--.
n----- '-- y-------- a--------
n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-.
------------------------------
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro.
نأمل -- -كو---د-- نقو--ً --ي-ة.
---- أ- ت--- ل--- ن----- ك------
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
---------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n-a-al-'-n--a-------a-h -q-d-an-ka--ir-t-.
n----- '-- t---- l----- n------ k---------
n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a-
------------------------------------------
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Nós esperamos que ele seja milionário.
ن-م- أ- ---ن--ل--ني-ا-.
---- أ- ي--- م----------
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
-------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
in'--a- 'an-y---n mlywn--a--.
i------ '-- y---- m----------
i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-.
-----------------------------
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Nós esperamos que ele seja milionário.
نأمل أن يكون مليونيراً.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Eu ouvi dizer que a tua mulher teve um acidente.
-مع--أ- ---ته--ص--ت-ب----.
---- أ- ز---- أ---- ب------
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
----------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
ism--t ---a -a---tih-'-s-ba--b--d--.
i----- '--- z------- '------ b------
i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-.
------------------------------------
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Eu ouvi dizer que a tua mulher teve um acidente.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Eu ouvi dizer que ela está no hospital.
س-ع---ن-ا في --م-ت-ف--
---- أ--- ف- ا---------
-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.-
------------------------
سمعت أنها في المستشفى.
0
s--e--'a-aha--i-almu-t--h---.
s---- '----- f- a------------
s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-.
-----------------------------
smiet 'anaha fi almustashfaa.
Eu ouvi dizer que ela está no hospital.
سمعت أنها في المستشفى.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
Eu ouvi dizer que o teu carro está todo destruído.
سم-- -ن --سي--ة تل-ت--م-م--.
---- أ- ا------ ت--- ت-------
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.-
------------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
i-maet ---a--l-a-a-at ---a-a---m-maa-.
i----- '--- a-------- t------ t-------
i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n-
--------------------------------------
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Eu ouvi dizer que o teu carro está todo destruído.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Fico contente que tenha vindo.
--ع--- --ك-أتي-.
------ أ-- أ-----
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.-
------------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y---a------an-- '--i--.
y-------- '---- '------
y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-.
-----------------------
ysaeaduni 'anak 'atita.
Fico contente que tenha vindo.
يسعدني أنك أتيت.
ysaeaduni 'anak 'atita.
Fico contente que esteja interessado.
يس-د-- ----م----
------ أ-- م-----
-س-د-ي أ-ك م-ت-.-
------------------
يسعدني أنك مهتم.
0
ys---d-ni-'a--k----ta-a.
y-------- '---- m-------
y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a-
------------------------
ysaeiduni 'anak mahtama.
Fico contente que esteja interessado.
يسعدني أنك مهتم.
ysaeiduni 'anak mahtama.
Fico contente que queira comprar a casa.
-س-د-ي--ن- -تشت-- ا-منزل.
------ أ-- س----- ا-------
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.-
---------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
ysi------ ---ak-s--a-ht--i -lman---a.
y-------- '---- s--------- a---------
y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a-
-------------------------------------
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Fico contente que queira comprar a casa.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Eu receio que o último autocarro já tenha ido embora.
أخ---أن -ك-- آ-ر -ا--- ق- م---
---- أ- ت--- آ-- ح---- ق- م----
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
--------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a---sh-a--a- --k-n--k-a- --f--a---a- ma-a--.
a------- '-- t---- a---- h------ q-- m------
a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-.
--------------------------------------------
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Eu receio que o último autocarro já tenha ido embora.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Eu receio que tenhamos de apanhar um táxi.
--ش--------نض-ر---خذ سيارة -ج--.
---- أ--- س---- ل--- س---- أ-----
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.-
----------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
ak-sha- -a-a-a----a---r-l----h-h-s-y--a--'-j----.
a------ '----- s------- l------- s------ '-------
a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a-
-------------------------------------------------
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Eu receio que tenhamos de apanhar um táxi.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo.
أخشى -ل--أحم- ن---ا--
---- أ-- أ--- ن-------
-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.-
-----------------------
أخشى ألا أحمل نقوداً.
0
ak------ -al-- 'a-m-l nq--a--.
a------- '---- '----- n-------
a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n-
------------------------------
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo.
أخشى ألا أحمل نقوداً.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.