Guia de conversação

pt Orações subordinadas com se   »   fr Subordonnées avec si

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. Je n- s--- p-- s--- m-----. Je ne sais pas s’il m’aime. 0
Eu não sei se ele vai voltar. Je n- s--- p-- s--- v- r------. Je ne sais pas s’il va revenir. 0
Eu não sei se ele me vai telefonar. Je n- s--- p-- s--- v- m--------. Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
Será que ele me ama? Et s--- m----- ? Et s’il m’aime ? 0
Será que ele vai voltar? Et s--- r------ ? Et s’il revient ? 0
Será que ele me vai telefonar? Et s--- m-------- ? Et s’il m’appelle ? 0
Eu pergunto-me se ele pensa em mim. Je m- d------ s--- p---- à m--. Je me demande s’il pense à moi. 0
Eu pergunto-me se ele tem outra. Je m- d------ s--- e- a u-- a----. Je me demande s’il en a une autre. 0
Eu pergunto-me se ele está a mentir. Je m- d------ s--- m---. Je me demande s’il ment. 0
Será que ele pensa em mim? Et s--- p---- à m-- ? Et s’il pense à moi ? 0
Será que ele tem outra? Et s--- e- a u-- a---- ? Et s’il en a une autre ? 0
Será que ele diz a verdade? Et s--- d-- l- v----- ? Et s’il dit la vérité ? 0
Eu duvido que ele goste realmente de mim. Je d---- q---- m----- v-------. Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
Eu duvido que ele me escreva. Je d---- q---- m-------. Je doute qu’il m’écrive. 0
Eu duvido que ele se case comigo. Je d---- q---- m-------. Je doute qu’il m’épouse. 0
Será que ele realmente gosta de mim? Et s--- m----- ? Et s’il m’aime ? 0
Será que ele me vai escrever? Et s--- m------ ? Et s’il m’écrit ? 0
Será que ele se vai casar comigo? Et s--- m------- ? Et s’il m’épouse ? 0

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebés começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa de fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma económica. Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificação. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam de ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente pode-se aprender qualquer gramática...