Guia de conversação

pt Conjunções 1   »   hu Kötőszavak 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Conjunções 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Húngaro Tocar mais
Espera até que a chuva pare. Vá--- a--- e---- a- e--. Várj, amíg eláll az eső. 0
Espera até eu me despachar. Vá--- a--- e---------. Várj, amíg elkészülök. 0
Espera até ele voltar. Vá--- a--- v--------. Várj, amíg visszajön. 0
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. Vá---- a--- m-------- a h----. Várok, amíg megszárad a hajam. 0
Vou esperar até que o filme tenha acabado. Vá---- a--- b---------- a f---. Várok, amíg befejeződik a film. 0
Vou esperar até que o semáforo fique verde. Vá---- a--- z--- a j---------. Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. 0
Quando é que vais de férias? Mi--- m--- n-------? Mikor mész nyaralni? 0
Ainda antes das férias do verão? Mé- a n---- s----- e----? Még a nyári szünet előtt? 0
Sim, ainda antes das férias do verão começarem. Ig--- m------ m---------- a n---- s-----. Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. 0
Arranja o telhado antes que comece o inverno. Ja----- k- a t----- m------ e--------- / m----- a t--. Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. 0
Lava as mãos antes de te sentares à mesa. Mo-- k----- m------ a- a-------- ü---. Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. 0
Fecha a janela antes de sair. Cs--- b- a- a------- m------ k-----. Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. 0
Quando voltas para casa? Mi--- j---- h---? Mikor jössz haza? 0
Depois das aulas? A t------ u---? A tanítás után? 0
Sim, depois das aulas terem terminado. Ig--- m----- b----------- a t------. Igen, miután befejeződött a tanítás. 0
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. Mi---- b------- v---- n-- t----- t---- d-------. Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. 0
Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos. Mi---- e---------- a m------ e----- A--------. Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. 0
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. Mi---- e----- A--------- g----- l---. Miután elment Amerikába, gazdag lett. 0

Como aprender duas línguas ao mesmo tempo

As línguas estrangeiras são atualmente cada vez mais importantes. Muitas pessoas aprendem uma língua estrangeira. Há, no entanto, muitas línguas interessantes no mundo. Por isso, algumas pessoas aprendem várias línguas ao mesmo tempo. Quando as crianças crescem bilingues, isso geralmente não costuma ser um problema. O seu cérebro aprende as duas línguas de uma forma natural. Quando são mais velhos, sabem o que pertence a cada língua. Os bilingues conhecem os traços caraterísticos de ambas as línguas. No caso dos adultos, a situação é diferente. Eles não conseguem aprender tão facilmente duas línguas em simultâneo. Quem aprende duas línguas ao mesmo tempo, deve respeitar algumas regras. Primeiro, é importante comparar as duas línguas. As línguas que pertencem à mesma família pode ser muito parecidas. Este facto pode causar alguma confusão. Por isso, é útil analisar bem as duas línguas. Pode fazer-se, por exemplo, uma lista. Onde se registam as semelhanças e as diferenças. Assim, o cérebro tem que se ocupar intensamente com as duas línguas. Ele memoriza melhor as especificidades de cada uma das línguas. Além disso, devia-se escolher para cada língua as próprias cores e a própria pasta. Isso ajuda a separar claramente as línguas entre si. Quando se aprende línguas diferentes, a coisa muda. No caso de línguas muito diferentes não há nenhum risco de confusão. Aqui está o perigo de se comparar uma língua com a outra! Seria melhor, porém, comparar essas línguas com a língua materna. Quando o cérebro reconhece o contraste, aprende-se de uma forma mais eficaz. É importante também que as duas línguas sejam aprendidas com a mesma intensidade. Teoricamente para o cérebro tanto faz quantas línguas aprendemos...