94 [noventa e quatro]
Conjunções 1
94 [деведесет и четири]
94 [dyevyedyesyet i chyetiri]
94 [noventa e quatro]
94 [деведесет и четири]
94 [dyevyedyesyet i chyetiri]
Conjunções 1
Сврзници 1
Svrznitzi 1
Português (PT)
Macedónio
Tocar
mais
Espera até que a chuva pare.
Че---- д----- д- п------- д-----.
Чекај, додека да престане дождот.
0
C------, d------ d- p--------- d-----.
Ch------ d------ d- p--------- d-----.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
C-y-k-ј, d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
-------,-----------------------------.
Espera até que a chuva pare.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
Espera até eu me despachar.
Че---- д----- д- б---- г---- / г-----.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
C------, d------ d- b---- g----- / g------.
Ch------ d------ d- b---- g----- / g------.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
C-y-k-ј, d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a.
-------,-------------------------/--------.
Espera até eu me despachar.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
Espera até ele voltar.
Че---- д----- т-- д- с- в----.
Чекај, додека тој да се врати.
0
C------, d------ t-- d- s-- v----.
Ch------ d------ t-- d- s-- v----.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
C-y-k-ј, d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i.
-------,-------------------------.
Espera até ele voltar.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
Ќе п------- д----- м- с- и---- к-----.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
K--- p--------, d------ m- s-- i------ k-----.
Kj-- p--------- d------ m- s-- i------ k-----.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
K-y- p-c-y-k-m, d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
--------------,------------------------------.
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
Ќе п------- д----- д- з----- ф-----.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
K--- p--------, d------ d- z------ f-----.
Kj-- p--------- d------ d- z------ f-----.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
K-y- p-c-y-k-m, d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
--------------,--------------------------.
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
Ќе п------- д----- с-------- с----- з-----.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
K--- p--------, d------ s--------- s------- z-------.
Kj-- p--------- d------ s--------- s------- z-------.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
K-y- p-c-y-k-m, d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
--------------,-------------------------------------.
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
Quando é que vais de férias?
Ко-- п------ н- о----?
Кога патуваш на одмор?
0
K---- p-------- n- o----?
Ko--- p-------- n- o----?
Kogua patoovash na odmor?
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r?
------------------------?
Quando é que vais de férias?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
Ainda antes das férias do verão?
Уш-- п--- л------ р------?
Уште пред летниот распуст?
0
O------ p---- l------- r-------?
Oo----- p---- l------- r-------?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
-------------------------------?
Ainda antes das férias do verão?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
Да- у--- п--- д- з------ л------ р------.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D-, o------ p---- d- z-------- l------- r-------.
Da- o------ p---- d- z-------- l------- r-------.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
--,---------------------------------------------.
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
Arranja o telhado antes que comece o inverno.
По----- г- к------ п--- д- з------ з-----.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
P------ g-- k-----, p---- d- z-------- z-----.
Po----- g-- k------ p---- d- z-------- z-----.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
------------------,--------------------------.
Arranja o telhado antes que comece o inverno.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
Lava as mãos antes de te sentares à mesa.
Из--- с- г- р------ п--- д- с----- н- м-----.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
I---- s- g-- r--------, p---- d- s-------- n- m-----.
Iz--- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m-----.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e, p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
----------------------,-----------------------------.
Lava as mãos antes de te sentares à mesa.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
Fecha a janela antes de sair.
За----- г- п---------- п--- д- и------.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z------ g-- p-----------, p---- d- i---------.
Za----- g-- p------------ p---- d- i---------.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
------------------------,--------------------.
Fecha a janela antes de sair.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
Quando voltas para casa?
Ко-- ќ- с- в----- д---?
Кога ќе се вратиш дома?
0
K---- k--- s-- v------ d---?
Ko--- k--- s-- v------ d---?
Kogua kjye sye vratish doma?
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
---------------------------?
Quando voltas para casa?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
Depois das aulas?
По н--------?
По наставата?
0
P- n--------?
Po n--------?
Po nastavata?
P- n-s-a-a-a?
------------?
Depois das aulas?
По наставата?
Po nastavata?
Sim, depois das aulas terem terminado.
Да- о----- ќ- з----- н--------.
Да, откако ќе заврши наставата.
0
D-, o----- k--- z------ n--------.
Da- o----- k--- z------ n--------.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a.
--,------------------------------.
Sim, depois das aulas terem terminado.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
От---- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р-----.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
O----- t-- i------ n---------, n-- m-------- p-------- d- r-----.
Ot---- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r-----.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------,----------------------------------.
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos.
От---- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А------.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O----- t-- ј- z------- r-------, t-- z----- z- A-------.
Ot---- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A-------.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
-------------------------------,-----------------------.
Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
От---- т-- з----- з- А------- т-- с---- б----.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
O----- t-- z----- z- A-------, t-- s---- b-----.
Ot---- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b-----.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
-----------------------------,-----------------.
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.