Guia de conversação

pt Conjunções 1   »   sl Vezniki 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Conjunções 1

94 [štiriindevetdeset]

Vezniki 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Espera até que a chuva pare. Po------ d----- n- p------ d--. Počakaj, dokler ne preneha dež. 0
Espera até eu me despachar. Po------ d----- n- k-----. Počakaj, dokler ne končam. 0
Espera até ele voltar. Po------ d----- s- n- v---. Počakaj, dokler se ne vrne. 0
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. Po------ d----- s- m- n- p------- l----. Počakam, dokler se mi ne posušijo lasje. 0
Vou esperar até que o filme tenha acabado. Po------ d----- s- f--- n- k----. Počakam, dokler se film ne konča. 0
Vou esperar até que o semáforo fique verde. Po------ d----- s------ n- b- z----. Počakam, dokler semafor ne bo zelen. 0
Quando é que vais de férias? Kd-- s- o------- n- d-----? Kdaj se odpelješ na dopust? 0
Ainda antes das férias do verão? Še p--- p-------- p----------? Še pred poletnimi počitnicami? 0
Sim, ainda antes das férias do verão começarem. Ja- š- p----- s- z------ p------ p--------. Ja, še preden se začnejo poletne počitnice. 0
Arranja o telhado antes que comece o inverno. Po----- s------ p----- s- z---- z---. Popravi streho, preden se začne zima. 0
Lava as mãos antes de te sentares à mesa. Um-- s- r---- p----- s---- z- m---. Umij si roke, preden sedeš za mizo. 0
Fecha a janela antes de sair. Za--- o---- p----- g--- v--. Zapri okno, preden greš ven. 0
Quando voltas para casa? Kd-- p----- d----? Kdaj prideš domov? 0
Depois das aulas? Po p----? Po pouku? 0
Sim, depois das aulas terem terminado. Ja- p---- k- b- k---- p----. Ja, potem ko bo konec pouka. 0
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. Po---- k- s- m- j- z------ n------- n- v-- m---- d-----. Potem, ko se mu je zgodila nesreča, ni več mogel delati. 0
Depois de ter perdido o trabalho ele foi para os Estados Unidos. Po---- k- j- i------ d---- j- o---- v A------. Potem, ko je izgubil delo, je odšel v Ameriko. 0
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. Po---- k- j- š-- v A------- j- p----- b----. Potem, ko je šel v Ameriko, je postal bogat. 0

Como aprender duas línguas ao mesmo tempo

As línguas estrangeiras são atualmente cada vez mais importantes. Muitas pessoas aprendem uma língua estrangeira. Há, no entanto, muitas línguas interessantes no mundo. Por isso, algumas pessoas aprendem várias línguas ao mesmo tempo. Quando as crianças crescem bilingues, isso geralmente não costuma ser um problema. O seu cérebro aprende as duas línguas de uma forma natural. Quando são mais velhos, sabem o que pertence a cada língua. Os bilingues conhecem os traços caraterísticos de ambas as línguas. No caso dos adultos, a situação é diferente. Eles não conseguem aprender tão facilmente duas línguas em simultâneo. Quem aprende duas línguas ao mesmo tempo, deve respeitar algumas regras. Primeiro, é importante comparar as duas línguas. As línguas que pertencem à mesma família pode ser muito parecidas. Este facto pode causar alguma confusão. Por isso, é útil analisar bem as duas línguas. Pode fazer-se, por exemplo, uma lista. Onde se registam as semelhanças e as diferenças. Assim, o cérebro tem que se ocupar intensamente com as duas línguas. Ele memoriza melhor as especificidades de cada uma das línguas. Além disso, devia-se escolher para cada língua as próprias cores e a própria pasta. Isso ajuda a separar claramente as línguas entre si. Quando se aprende línguas diferentes, a coisa muda. No caso de línguas muito diferentes não há nenhum risco de confusão. Aqui está o perigo de se comparar uma língua com a outra! Seria melhor, porém, comparar essas línguas com a língua materna. Quando o cérebro reconhece o contraste, aprende-se de uma forma mais eficaz. É importante também que as duas línguas sejam aprendidas com a mesma intensidade. Teoricamente para o cérebro tanto faz quantas línguas aprendemos...