Guia de conversação

pt Conjunções 4   »   be Злучнікі 4

97 [noventa e sete]

Conjunções 4

Conjunções 4

97 [дзевяноста сем]

97 [dzevyanosta sem]

Злучнікі 4

[Zluchnіkі 4]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. Ён-зас--ў- хац--тэлевіз-р-б-- у-л--а--. Ё- з------ х--- т-------- б-- у-------- Ё- з-с-у-, х-ц- т-л-в-з-р б-ў у-л-ч-н-. --------------------------------------- Ён заснуў, хаця тэлевізар быў уключаны. 0
En z-sn--,--h-t-y----l-vі----b-----ly-cha-y. E- z------ k------ t-------- b-- u---------- E- z-s-u-, k-a-s-a t-l-v-z-r b-u u-l-u-h-n-. -------------------------------------------- En zasnuu, khatsya televіzar byu uklyuchany.
Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. Ён з-ст--с---ш-э-не--доў-а, ха-- --ло-ў-о п-зн-. Ё- з------- я--- н--------- х--- б--- ў-- п----- Ё- з-с-а-с- я-ч- н-н-д-ў-а- х-ц- б-л- ў-о п-з-а- ------------------------------------------------ Ён застаўся яшчэ ненадоўга, хаця было ўжо позна. 0
En ---t-us-- y-s--he -e-ad--g-- k-a---a bylo-u--- --zn-. E- z-------- y------ n--------- k------ b--- u--- p----- E- z-s-a-s-a y-s-c-e n-n-d-u-a- k-a-s-a b-l- u-h- p-z-a- -------------------------------------------------------- En zastausya yashche nenadouga, khatsya bylo uzho pozna.
Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. Ё---е прый--ў,-ха---мы д-м----лі--. Ё- н- п------- х--- м- д----------- Ё- н- п-ы-ш-ў- х-ц- м- д-м-ў-я-і-я- ----------------------------------- Ён не прыйшоў, хаця мы дамаўляліся. 0
En--e-pry-----, --a--ya-m- ---a-ly-lі-y-. E- n- p-------- k------ m- d------------- E- n- p-y-s-o-, k-a-s-a m- d-m-u-y-l-s-a- ----------------------------------------- En ne pryyshou, khatsya my damaulyalіsya.
A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. Тэлевізар-быў--к--ча----Нягл-дзячы--- гэт--ё- засн--. Т-------- б-- у-------- Н--------- н- г--- ё- з------ Т-л-в-з-р б-ў у-л-ч-н-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- з-с-у-. ----------------------------------------------------- Тэлевізар быў уключаны. Нягледзячы на гэта ён заснуў. 0
T-lev-------u uk--u-h--y--N-agl-dzya--- -a--et- yon --snuu. T-------- b-- u---------- N------------ n- g--- y-- z------ T-l-v-z-r b-u u-l-u-h-n-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n z-s-u-. ----------------------------------------------------------- Televіzar byu uklyuchany. Nyagledzyachy na geta yon zasnuu.
Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. Б---------озна---я-л-дзячы-на -эт- ён яшч--з-ст--с-. Б--- ў-- п----- Н--------- н- г--- ё- я--- з-------- Б-л- ў-о п-з-а- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- я-ч- з-с-а-с-. ---------------------------------------------------- Было ўжо позна. Нягледзячы на гэта ён яшчэ застаўся. 0
B-lo----o-pozn-. --a-l-----c---na g-ta-y-n y-sh-he zas----y-. B--- u--- p----- N------------ n- g--- y-- y------ z--------- B-l- u-h- p-z-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-s-c-e z-s-a-s-a- ------------------------------------------------------------- Bylo uzho pozna. Nyagledzyachy na geta yon yashche zastausya.
Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. Мы--амо----с-. Ня----зяч- -- -эт--ё- -е---ы--оў. М- д---------- Н--------- н- г--- ё- н- п------- М- д-м-в-л-с-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- н- п-ы-ш-ў- ------------------------------------------------ Мы дамовіліся. Нягледзячы на гэта ён не прыйшоў. 0
My---mo-іl-sy-.-Ny-gle-zy-c-- ---g----yon n- --yy-h-u. M- d----------- N------------ n- g--- y-- n- p-------- M- d-m-v-l-s-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n n- p-y-s-o-. ------------------------------------------------------ My damovіlіsya. Nyagledzyachy na geta yon ne pryyshou.
Embora não tenha carta de condução ele conduz . Хац--ў--г- -яма----------с---а п-с-е--а-ня- -н-кі-уе--ўта-а-і---. Х--- ў я-- н--- в------------- п----------- ё- к---- а----------- Х-ц- ў я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- ё- к-р-е а-т-м-б-л-м- ----------------------------------------------------------------- Хаця ў яго няма вадзіцельскага пасведчання, ён кіруе аўтамабілем. 0
Kh-ts-a u ---o-n--ma v----ts-l’s---a ------c---ny-,-y-n --ru---u---a-іl-m. K------ u y--- n---- v-------------- p------------- y-- k---- a----------- K-a-s-a u y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- y-n k-r-e a-t-m-b-l-m- -------------------------------------------------------------------------- Khatsya u yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya, yon kіrue autamabіlem.
Embora a rua esteja escorregadia ele vai depressa. Х-ця да---- -л----я,----е--- -ут--. Х--- д----- с------- ё- е--- х----- Х-ц- д-р-г- с-і-к-я- ё- е-з- х-т-а- ----------------------------------- Хаця дарога слізкая, ён едзе хутка. 0
K-a-sy---ar-g--s-і-k--a- yo- -e--e-k----a. K------ d----- s-------- y-- y---- k------ K-a-s-a d-r-g- s-і-k-y-, y-n y-d-e k-u-k-. ------------------------------------------ Khatsya daroga slіzkaya, yon yedze khutka.
Embora esteja bêbado ele vai de bicicleta. Х-ця-ён-п-ян-- ён--дз--н--в---с-п---е. Х--- ё- п----- ё- е--- н- в----------- Х-ц- ё- п-я-ы- ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- -------------------------------------- Хаця ён п’яны, ён едзе на веласіпедзе. 0
Kh-t--- yon-p’y-ny--y---yedze-na -ela-і--d-e. K------ y-- p------ y-- y---- n- v----------- K-a-s-a y-n p-y-n-, y-n y-d-e n- v-l-s-p-d-e- --------------------------------------------- Khatsya yon p’yany, yon yedze na velasіpedze.
Ele não tem carta de condução. Mesmo assim ele dirige. У---о-ням--ва--іц-льска----асв-дчання. --гл-дз--ы на -э-а-ё--к---- --. У я-- н--- в------------- п----------- Н--------- н- г--- ё- к---- .-- У я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- к-р-е .-. ---------------------------------------------------------------------- У яго няма вадзіцельскага пасведчання. Нягледзячы на гэта ён кіруе ... 0
U -a-o n--m- v-d-і----’-ka-- -a------a-n----Ny-g---z--c-- -- -eta -on -і--e -.. U y--- n---- v-------------- p------------- N------------ n- g--- y-- k---- .-- U y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n k-r-e .-. ------------------------------------------------------------------------------- U yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya. Nyagledzyachy na geta yon kіrue ...
A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. Да--г---ліз--я- Н--лед---ы--а -эта--- е-з- -у-ка. Д----- с------- Н--------- н- г--- ё- е--- х----- Д-р-г- с-і-к-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- е-з- х-т-а- ------------------------------------------------- Дарога слізкая. Нягледзячы на гэта ён едзе хутка. 0
Daro-a sl--kaya--Ny---e-z---hy na---ta--on --dze khut-a. D----- s-------- N------------ n- g--- y-- y---- k------ D-r-g- s-і-k-y-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-d-e k-u-k-. -------------------------------------------------------- Daroga slіzkaya. Nyagledzyachy na geta yon yedze khutka.
Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. Ён п-ян-- Ня-л----ч- -- гэт- ён -д-е -а-вел-сі--дзе. Ё- п----- Н--------- н- г--- ё- е--- н- в----------- Ё- п-я-ы- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ---------------------------------------------------- Ён п’яны. Нягледзячы на гэта ён едзе на веласіпедзе. 0
E------ny.-N---led-ya-h- na-geta y-n---dz--n- -----іpe-z-. E- p------ N------------ n- g--- y-- y---- n- v----------- E- p-y-n-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ---------------------------------------------------------- En p’yany. Nyagledzyachy na geta yon yedze na velasіpedze.
Ela não encontra emprego embora tenha tirado um curso superior.. Ян--не -------і-ь-п--ц----ац- ----ла-я-ў----. Я-- н- з--------- п----- х--- в------- ў В--- Я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- х-ц- в-ч-л-с- ў В-У- --------------------------------------------- Яна не знаходзіць працы, хаця вучылася ў ВНУ. 0
Yana-n- --a-----і--’-prat-----h----- -uch----ya-u VNU. Y--- n- z----------- p------ k------ v--------- u V--- Y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-, k-a-s-a v-c-y-a-y- u V-U- ------------------------------------------------------ Yana ne znakhodzіts’ pratsy, khatsya vuchylasya u VNU.
Ela não vai ao médico embora tenha dores. Яна -е--дз- -- --кт--а- х--я-ў--- бо-і. Я-- н- і--- д- д------- х--- ў я- б---- Я-а н- і-з- д- д-к-а-а- х-ц- ў я- б-л-. --------------------------------------- Яна не ідзе да доктара, хаця ў яе болі. 0
Ya---n- -d-e -a -o-tara, k-a-s---- y-ye -o-і. Y--- n- і--- d- d------- k------ u y--- b---- Y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- k-a-s-a u y-y- b-l-. --------------------------------------------- Yana ne іdze da doktara, khatsya u yaye bolі.
Ela vai comprar um carro embora não tenha dinheiro. Я-- куп--е-аў-а-а-іль,--аця ў -- н-ма-г-ош--. Я-- к----- а---------- х--- ў я- н--- г------ Я-а к-п-я- а-т-м-б-л-, х-ц- ў я- н-м- г-о-а-. --------------------------------------------- Яна купляе аўтамабіль, хаця ў яе няма грошай. 0
Ya-- --p-ya-e auta---іl-,------ya-- --y- ---ma----s-a-. Y--- k------- a---------- k------ u y--- n---- g------- Y-n- k-p-y-y- a-t-m-b-l-, k-a-s-a u y-y- n-a-a g-o-h-y- ------------------------------------------------------- Yana kuplyaye autamabіl’, khatsya u yaye nyama groshay.
Ela tirou um curso superior. Mesmo assim ela não encontra emprego. Ян- вучы-ас- ў ---- Нягл-дз--ы на-г-----н- н- -на-о--іц---рацы. Я-- в------- ў В--- Н--------- н- г--- я-- н- з--------- п----- Я-а в-ч-л-с- ў В-У- Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- --------------------------------------------------------------- Яна вучылася ў ВНУ. Нягледзячы на гэта яна не знаходзіць працы. 0
Yana-v---yl-------V--.----gledzy-chy-na g-t--y-n--ne ---khodzіts--pra--y. Y--- v--------- u V--- N------------ n- g--- y--- n- z----------- p------ Y-n- v-c-y-a-y- u V-U- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-. ------------------------------------------------------------------------- Yana vuchylasya u VNU. Nyagledzyachy na geta yana ne znakhodzіts’ pratsy.
Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. У -----лі.-Няг--д--чы-н---э-- ян- н- -дзе--а д-кт-р-. У я- б---- Н--------- н- г--- я-- н- і--- д- д------- У я- б-л-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- і-з- д- д-к-а-а- ----------------------------------------------------- У яе болі. Нягледзячы на гэта яна не ідзе да доктара. 0
U yaye-b-l-- ---g--dzyac-- na -et- ---a-ne -d-e -- d--t--a. U y--- b---- N------------ n- g--- y--- n- і--- d- d------- U y-y- b-l-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- ----------------------------------------------------------- U yaye bolі. Nyagledzyachy na geta yana ne іdze da doktara.
Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela vai comprar um carro. У-я- -ям---р---й. Н----д-я-ы ----э------ -у-л-------маб---. У я- н--- г------ Н--------- н- г--- я-- к----- а---------- У я- н-м- г-о-а-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а к-п-я- а-т-м-б-л-. ----------------------------------------------------------- У яе няма грошай. Нягледзячы на гэта яна купляе аўтамабіль. 0
U--aye-ny--- -r-s---- Nyagledzy-ch- na---ta ya-a ---l-a-e --t--ab-l’. U y--- n---- g------- N------------ n- g--- y--- k------- a---------- U y-y- n-a-a g-o-h-y- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- k-p-y-y- a-t-m-b-l-. --------------------------------------------------------------------- U yaye nyama groshay. Nyagledzyachy na geta yana kuplyaye autamabіl’.

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor dos que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa de aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, igualmente, aprender a pronunciar as palavras novas. Para este efeito, os orgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar numa língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente numa língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurónios. E isso, ele fá-lo com muito prazer...