Guia de conversação

pt Conjunções 4   »   zh 连词4

97 [noventa e sete]

Conjunções 4

Conjunções 4

97[九十七]

97 [Jiǔshíqī]

连词4

[liáncí 4]

Português (PT) Chinês (Simplificado) Tocar mais
Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. 他 睡- 了- 虽- 电- 还 开- 。 他 睡着 了, 虽然 电视 还 开着 。 0
t- s--------, s----- d------ h-- k-----. tā s--------- s----- d------ h-- k-----. tā shuìzhele, suīrán diànshì hái kāizhe. t- s-u-z-e-e, s-ī-á- d-à-s-ì h-i k-i-h-. ------------,--------------------------.
Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. 他 还- 走- 虽- 已- 很-- 。 他 还没 走, 虽然 已经 很晚了 。 0
T- h-- m-- z--, s----- y----- h-- w----. Tā h-- m-- z--- s----- y----- h-- w----. Tā hái méi zǒu, suīrán yǐjīng hěn wǎnle. T- h-i m-i z-u, s-ī-á- y-j-n- h-n w-n-e. --------------,------------------------.
Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. 他 没- 来- 尽- 我- 约-- 。 他 没有 来, 尽管 我们 约好了 。 0
T- m----- l--, j------ w---- y-- h----. Tā m----- l--- j------ w---- y-- h----. Tā méiyǒu lái, jǐnguǎn wǒmen yuē hǎole. T- m-i-ǒ- l-i, j-n-u-n w-m-n y-ē h-o-e. -------------,------------------------.
A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. 电视 开- 呢- 他 却 仍- 睡- 了 。 电视 开着 呢, 他 却 仍然 睡着 了 。 0
D------ k-- z----, t- q-- r------ s--------. Di----- k-- z----- t- q-- r------ s--------. Diànshì kāi zhene, tā què réngrán shuìzhele. D-à-s-ì k-i z-e-e, t- q-è r-n-r-n s-u-z-e-e. -----------------,-------------------------.
Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. 已经 很--- 他 仍- 还 没- 。 已经 很晚了, 他 仍然 还 没走 。 0
Y----- h-- w----, t- r------ h-- m-- z--. Yǐ---- h-- w----- t- r------ h-- m-- z--. Yǐjīng hěn wǎnle, tā réngrán hái méi zǒu. Y-j-n- h-n w-n-e, t- r-n-r-n h-i m-i z-u. ----------------,-----------------------.
Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. 我们 已- 约- 了- 他 仍- 没- 来 。 我们 已经 约好 了, 他 仍然 没有 来 。 0
W---- y----- y-- h----, t- r------ m----- l--. Wǒ--- y----- y-- h----- t- r------ m----- l--. Wǒmen yǐjīng yuē hǎole, tā réngrán méiyǒu lái. W-m-n y-j-n- y-ē h-o-e, t- r-n-r-n m-i-ǒ- l-i. ----------------------,----------------------.
Embora não tenha carta de condução ele conduz . 尽管 他 没- 驾---- 他 仍- 开- 。 尽管 他 没有 驾驶执照, 他 仍然 开车 。 0
J------ t- m----- j----- z------, t- r------ k-----. Jǐ----- t- m----- j----- z------- t- r------ k-----. Jǐnguǎn tā méiyǒu jiàshǐ zhízhào, tā réngrán kāichē. J-n-u-n t- m-i-ǒ- j-à-h- z-í-h-o, t- r-n-r-n k-i-h-. --------------------------------,------------------.
Embora a rua esteja escorregadia ele vai depressa. 尽管 路- 滑- 他 仍- 开- 很- 。 尽管 路面 滑, 他 仍然 开得 很快 。 0
J------ l----- h--, t- r------ k-- d- h-- k---. Jǐ----- l----- h--- t- r------ k-- d- h-- k---. Jǐnguǎn lùmiàn huá, tā réngrán kāi dé hěn kuài. J-n-u-n l-m-à- h-á, t- r-n-r-n k-i d- h-n k-à-. ------------------,---------------------------.
Embora esteja bêbado ele vai de bicicleta. 尽管 他 喝- 了- 他 仍 骑--- 。 尽管 他 喝醉 了, 他 仍 骑自行车 。 0
J------ t- h- z----, t- r--- q- z--------. Jǐ----- t- h- z----- t- r--- q- z--------. Jǐnguǎn tā hē zuìle, tā réng qí zìxíngchē. J-n-u-n t- h- z-ì-e, t- r-n- q- z-x-n-c-ē. -------------------,---------------------.
Ele não tem carta de condução. Mesmo assim ele dirige. 他 没- 驾---- 却 仍- 开- 。 他 没有 驾驶执照, 却 仍然 开车 。 0
T- m----- j----- z------, q-- r------ k-----. Tā m----- j----- z------- q-- r------ k-----. Tā méiyǒu jiàshǐ zhízhào, què réngrán kāichē. T- m-i-ǒ- j-à-h- z-í-h-o, q-è r-n-r-n k-i-h-. ------------------------,-------------------.
A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. 路面 很-- 他 仍- 开- 这-- 。 路面 很滑, 他 仍然 开得 这么快 。 0
L----- h-- h--, t- r------ k-- d- z---- k---. Lù---- h-- h--- t- r------ k-- d- z---- k---. Lùmiàn hěn huá, tā réngrán kāi dé zhème kuài. L-m-à- h-n h-á, t- r-n-r-n k-i d- z-è-e k-à-. --------------,-----------------------------.
Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. 他 喝- 了- 但 却 仍- 骑--- 。 他 喝醉 了, 但 却 仍然 骑自行车 。 0
T- h- z----, d-- q-- r------ q- z--------. Tā h- z----- d-- q-- r------ q- z--------. Tā hē zuìle, dàn què réngrán qí zìxíngchē. T- h- z-ì-e, d-n q-è r-n-r-n q- z-x-n-c-ē. -----------,-----------------------------.
Ela não encontra emprego embora tenha tirado um curso superior.. 她 没- 找- 工---- 她 上- 大- 。 她 没有 找到 工作,尽管 她 上过 大学 。 0
T- m----- z------ g------, j------ t- s---- g-- d----. Tā m----- z------ g------- j------ t- s---- g-- d----. Tā méiyǒu zhǎodào gōngzuò, jǐnguǎn tā shàng guo dàxué. T- m-i-ǒ- z-ǎ-d-o g-n-z-ò, j-n-u-n t- s-à-g g-o d-x-é. -------------------------,---------------------------.
Ela não vai ao médico embora tenha dores. 她 不- 看 医-- 尽- 她 疼- 。 她 不去 看 医生, 尽管 她 疼痛 。 0
T- b- q- k-- y------, j------ t- t-------. Tā b- q- k-- y------- j------ t- t-------. Tā bù qù kàn yīshēng, jǐnguǎn tā téngtòng. T- b- q- k-n y-s-ē-g, j-n-u-n t- t-n-t-n-. --------------------,--------------------.
Ela vai comprar um carro embora não tenha dinheiro. 她买---------- 。 她买了一辆车,尽管她没钱 。 0
T- m---- y- l---- c--, j------ t- m-- q---. Tā m---- y- l---- c--- j------ t- m-- q---. Tā mǎile yī liàng chē, jǐnguǎn tā méi qián. T- m-i-e y- l-à-g c-ē, j-n-u-n t- m-i q-á-. ---------------------,--------------------.
Ela tirou um curso superior. Mesmo assim ela não encontra emprego. 她 上- 大-- 但 她 仍- 没 找- 工- 。 她 上过 大学, 但 她 仍然 没 找到 工作 。 0
T- s---- g-- d----, d-- t- r------ m-- z------ g------. Tā s---- g-- d----- d-- t- r------ m-- z------ g------. Tā shàng guo dàxué, dàn tā réngrán méi zhǎodào gōngzuò. T- s-à-g g-o d-x-é, d-n t- r-n-r-n m-i z-ǎ-d-o g-n-z-ò. ------------------,-----------------------------------.
Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. 她 很-- 但 她 仍- 不- 看-生 她 很痛, 但 她 仍然 不去 看医生 0
T- h-- t---, d-- t- r------ b- q- k-- y------ Tā h-- t---- d-- t- r------ b- q- k-- y-----g Tā hěn tòng, dàn tā réngrán bù qù kàn yīshēng T- h-n t-n-, d-n t- r-n-r-n b- q- k-n y-s-ē-g -----------,---------------------------------
Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela vai comprar um carro. 她 没-- 但 她 仍- 买- 。 她 没钱, 但 她 仍然 买车 。 0
t- m-- q---, d-- t- r------ m-- c--. tā m-- q---- d-- t- r------ m-- c--. tā méi qián, dàn tā réngrán mǎi chē. t- m-i q-á-, d-n t- r-n-r-n m-i c-ē. -----------,-----------------------.

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor dos que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa de aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, igualmente, aprender a pronunciar as palavras novas. Para este efeito, os orgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar numa língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente numa língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurónios. E isso, ele fá-lo com muito prazer...