Guia de conversação

pt Conjunções duplas   »   sk Dvojité spojky

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Conjunções duplas

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Eslovaco Tocar mais
A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. C---a bo---s--e -e-n-----e----liš -a----v-. C---- b--- s--- p----- a-- p----- n-------- C-s-a b-l- s-c- p-k-á- a-e p-í-i- n-m-h-v-. ------------------------------------------- Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. 0
O comboio foi pontual mas demasiado cheio. V-a----l----e p-e-n-----e--r---š---ný. V--- b-- s--- p------ a-- p----- p---- V-a- b-l s-c- p-e-n-, a-e p-í-i- p-n-. -------------------------------------- Vlak bol síce presný, ale príliš plný. 0
O hotel era confortável mas demasiado caro. Ho--l --- -o--d-n-, a---pr---ahý. H---- b-- p-------- a-- p-------- H-t-l b-l p-h-d-n-, a-e p-i-r-h-. --------------------------------- Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. 0
Ele apanha o autocarro ou o comboio. Buď-pôj-e-a-tobu-o----lebo--l-kom. B-- p---- a--------- a---- v------ B-ď p-j-e a-t-b-s-m- a-e-o v-a-o-. ---------------------------------- Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. 0
Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. Bu--p-íde dnes---če---a--bo--aj-ra-r-n-. B-- p---- d--- v----- a---- z----- r---- B-ď p-í-e d-e- v-č-r- a-e-o z-j-r- r-n-. ---------------------------------------- Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. 0
Ele mora connosco ou no hotel. Bu--b-d- ---a- - n-s- a-e---- h-te-i. B-- b--- b---- u n--- a---- v h------ B-ď b-d- b-v-ť u n-s- a-e-o v h-t-l-. ------------------------------------- Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. 0
Ela fala tanto espanhol como inglês. H-vorí ---l-- p----an-el---- -le--j-p- -n---cky. H----- n----- p- š---------- a-- a- p- a-------- H-v-r- n-e-e- p- š-a-i-l-k-, a-e a- p- a-g-i-k-. ------------------------------------------------ Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. 0
Ela morou tanto em Madrid como em Londres. Bý---a ni--en v -ad---e- --e-a- v--ondý--. B----- n----- v M------- a-- a- v L------- B-v-l- n-e-e- v M-d-i-e- a-e a- v L-n-ý-e- ------------------------------------------ Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. 0
Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. Nepozná le- Španielsk-,-a---aj-----i-ko. N------ l-- Š---------- a-- a- A-------- N-p-z-á l-n Š-a-i-l-k-, a-e a- A-g-i-k-. ---------------------------------------- Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. 0
Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. J---i--e- hlúpy- --- a------vý. J- n----- h----- a-- a- l------ J- n-e-e- h-ú-y- a-e a- l-n-v-. ------------------------------- Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. 0
Ela não é só bonita, mas também inteligente. Je ni-l-- -e-ná- -l- -- ----lig-n--á. J- n----- p----- a-- a- i------------ J- n-e-e- p-k-á- a-e a- i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------- Je nielen pekná, ale aj inteligentná. 0
Ela não fala só alemão, mas também francês. N--ov--- l-n--- -e--cky- -le -j po fr--cú--ky. N------- l-- p- n------- a-- a- p- f---------- N-h-v-r- l-n p- n-m-c-y- a-e a- p- f-a-c-z-k-. ---------------------------------------------- Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. 0
Eu não toco nem piano nem guitarra. Nevi-m ---ť------- -laví-i,-ani-na ----r-. N----- h--- a-- n- k------- a-- n- g------ N-v-e- h-a- a-i n- k-a-í-i- a-i n- g-t-r-. ------------------------------------------ Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. 0
Eu não sei dançar nem valsa nem samba. Nevie--t-nc-v-- ani--al-í-,---- s-m-u. N----- t------- a-- v------ a-- s----- N-v-e- t-n-o-a- a-i v-l-í-, a-i s-m-u- -------------------------------------- Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. 0
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. Nemá----d -n----e-u, -ni -----. N---- r-- a-- o----- a-- b----- N-m-m r-d a-i o-e-u- a-i b-l-t- ------------------------------- Nemám rád ani operu, ani balet. 0
Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. Čí- --chle-šie ----š---a--va-,-tý- s-------eš----ov-. Č-- r--------- b---- p-------- t-- s--- b---- h------ Č-m r-c-l-j-i- b-d-š p-a-o-a-, t-m s-ô- b-d-š h-t-v-. ----------------------------------------------------- Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. 0
Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. Čím--k-----ídeš- --m-s--- mô-e---sť. Č-- s--- p------ t-- s--- m---- í--- Č-m s-ô- p-í-e-, t-m s-ô- m-ž-š í-ť- ------------------------------------ Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. 0
Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. Č-m -- -l---- s-arš-, tým--e-p--o--n-jš-. Č-- j- č----- s------ t-- j- p----------- Č-m j- č-o-e- s-a-š-, t-m j- p-h-d-n-j-í- ----------------------------------------- Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. 0

Aprender línguas através da Internet

Há cada vez mais pessoas a aprenderem línguas estrangeiras. E há cada vez mais gente que recorre à Internet para o fazer. A aprendizagem no regime de e-learning é diferente da típica aula de língua. E apresenta muitas vantagens! Os usuários decidem quando é que pretendem estudar. Também podem escolher o que desejam aprender. E determinam quanto é que desejam aprender por dia. Através do e-learning , o utilizador deve aprender de uma forma intuitiva. Isto é, eles devem aprender a nova língua de um modo completamente natural. Como se fossem crianças ou tivessem aprendido essa língua durante as férias. Para isso, os usuários aprendem através das situações de aprendizagem simuladas. Experienciam diversas coisas em diversos lugares. Eles têm que se tornar ativos. Para alguns programas são necessários uns fones e um microfone. Assim, pode-se falar com os falantes nativos. Também é possível analisar a sua pronúncia. Deste modo, pode-se progredir continuamente. Nos chats pode-se trocar informações com os outros usuários. Além disso, a Internet oferece a possibilidade de aprender enquanto andas de um lado para o outro. Com as novas tecnologias digitais podemos aprender línguas onde quer que estejamos. O ensino através do e-learning não é pior do que o ensino tradicional. Se os programas forem bons, poderão ser muito eficientes. No entanto, é importante que as aulas "online" não sejam demasiado vivas. Demasiadas animações podem desviar a atenção da matéria. O cérebro tem que processar cada impulso particular. Assim a memória pode ficar rapidamente sobrecarregada. Às vezes, é melhor estudar em silêncio com um livro. Quem combinar os métodos clássicos com os mais recentes, fará certamente progressos...