Guia de conversação

pt Genitivo   »   te షష్టీవిభక్తి

99 [noventa e nove]

Genitivo

Genitivo

99 [తొంభై తొమ్మిది]

99 [Tombhai tom\'midi]

షష్టీవిభక్తి

[Ṣaṣṭīvibhakti]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Telugu Tocar mais
o gato da minha namorada న--స--ేహ--ు-ా-ి-ప--్ల-. న- స----------- ప------ న- స-న-హ-త-ర-ల- ప-ల-ల-. ----------------------- నా స్నేహితురాలి పిల్లి. 0
N- ------ur--i-pi-li. N- s---------- p----- N- s-ē-i-u-ā-i p-l-i- --------------------- Nā snēhiturāli pilli.
o cão do meu namorado నా స్న-----ని---క--. న- స--------- క----- న- స-న-హ-త-న- క-క-క- -------------------- నా స్నేహితుని కుక్క. 0
Nā -nēh----- k---a. N- s-------- k----- N- s-ē-i-u-i k-k-a- ------------------- Nā snēhituni kukka.
os brinquedos dos meus filhos న-----్ల--బొ----ు. న- ప----- బ------- న- ప-ల-ల- బ-మ-మ-ు- ------------------ నా పిల్లల బొమ్మలు. 0
N---illa-a b-m'---u. N- p------ b-------- N- p-l-a-a b-m-m-l-. -------------------- Nā pillala bom'malu.
Este é o casaco do meu colega. ఇద- -ా సహ---యోగ- య-క------ు. ఇ-- న- స-------- య---- క---- ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క క-ట-. ---------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కోటు. 0
I-- -ā -a---y-----okk- k-ṭu. I-- n- s-------- y---- k---- I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-ṭ-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kōṭu.
Este é o carro da minha colega. ఇద--న---హ-ద-య-గి----్-----ు. ఇ-- న- స-------- య---- క---- ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క క-ర-. ---------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కారు. 0
Idi--ā-saho-y--i --kka -ā-u. I-- n- s-------- y---- k---- I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-r-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kāru.
Este é o trabalho dos meus colegas. ఇ-ి-న---హొ---ో-ి య--్క ---. ఇ-- న- స-------- య---- ప--- ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క ప-ి- --------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క పని. 0
Idi nā--ah-dyō-i-yo-k---ani. I-- n- s-------- y---- p---- I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a p-n-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka pani.
O botão da camisa caiu. చ--్-ా న-ం---గుండ---డిపోయ-ంది. చ----- న---- గ---- ఊ---------- చ-క-క- న-ం-ి గ-ం-ీ ఊ-ి-ో-ి-ద-. ------------------------------ చొక్కా నుండి గుండీ ఊడిపోయింది. 0
Co--ā------ g--ḍī ū-i-ō---d-. C---- n---- g---- ū---------- C-k-ā n-ṇ-i g-ṇ-ī ū-i-ō-i-d-. ----------------------------- Cokkā nuṇḍi guṇḍī ūḍipōyindi.
A chave da garagem desapareceu. గ-ర-జ--త-ళ----ి ప--ింది. గ----- త------- ప------- గ-ర-జ- త-ళ-చ-వ- ప-య-ం-ి- ------------------------ గారేజీ తాళంచెవి పోయింది. 0
Gārē-- t--a--c--- --y-nd-. G----- t--------- p------- G-r-j- t-ḷ-n-c-v- p-y-n-i- -------------------------- Gārējī tāḷan̄cevi pōyindi.
O computador do chefe está avariado. య-మాని----్క -ం--య---- పని----ం ల-దు. య----- య---- క-------- ప------- ల---- య-మ-న- య-క-క క-ప-య-ట-్ ప-ి-ే-డ- ల-ద-. ------------------------------------- యజమాని యొక్క కంప్యూటర్ పనిచేయడం లేదు. 0
Y-j-mān--y-kka--am-y-ṭa----ni----ḍa- ----. Y------- y---- k-------- p---------- l---- Y-j-m-n- y-k-a k-m-y-ṭ-r p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-. ------------------------------------------ Yajamāni yokka kampyūṭar panicēyaḍaṁ lēdu.
Quem é que são os pais da rapariga? ఈ అమ---యి-తల్-ి---్-ు---ఎవ--? ఈ అ------ త------------ ఎ---- ఈ అ-్-ా-ి త-్-ి-ం-్-ు-ు ఎ-ర-? ----------------------------- ఈ అమ్మాయి తల్లితండ్రులు ఎవరు? 0
Ī--m'māy- t--li-a-ḍ---u ev--u? Ī a------ t------------ e----- Ī a-'-ā-i t-l-i-a-ḍ-u-u e-a-u- ------------------------------ Ī am'māyi tallitaṇḍrulu evaru?
Como é que chego à casa dos seus pais? నేన- -మె-త--ల--ం-్--- ఇ----ి ఎ-- ------ల-? న--- ఆ-- త----------- ఇ----- ఎ-- వ-------- న-న- ఆ-ె త-్-ి-ం-్-ు- ఇ-ట-క- ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-? ------------------------------------------ నేను ఆమె తల్లితండ్రుల ఇంటికి ఎలా వెళ్ళాలి? 0
N-nu ām- tal---a---ul--i-ṭ--- --- -eḷḷā-i? N--- ā-- t------------ i----- e-- v------- N-n- ā-e t-l-i-a-ḍ-u-a i-ṭ-k- e-ā v-ḷ-ā-i- ------------------------------------------ Nēnu āme tallitaṇḍrula iṇṭiki elā veḷḷāli?
A casa é / fica no fim da rua. ఆ -ల్లు- ఈ -ోడ-డు-చి-- -న---ి. - ఆ-ఇ---ు ---ార--చి-ర ---న--. ఆ ఇ----- ఈ ర----- చ--- ఉ------ / ఆ ఇ---- ఈ ద--- చ--- ఉ------ ఆ ఇ-్-ు- ఈ ర-డ-డ- చ-వ- ఉ-్-ద-. / ఆ ఇ-్-ు ఈ ద-ర- చ-వ- ఉ-్-ద-. ------------------------------------------------------------ ఆ ఇల్లు, ఈ రోడ్డు చివర ఉన్నది. / ఆ ఇల్లు ఈ దారి చివర ఉన్నది. 0
Ā -ll-, ī -ōḍḍu -i-ar- un--di.-/ --ill--- dār------r--------. Ā i---- ī r---- c----- u------ / Ā i--- ī d--- c----- u------ Ā i-l-, ī r-ḍ-u c-v-r- u-n-d-. / Ā i-l- ī d-r- c-v-r- u-n-d-. ------------------------------------------------------------- Ā illu, ī rōḍḍu civara unnadi. / Ā illu ī dāri civara unnadi.
Como é que se chama a capital da Suíça? స-వి---ర-ల-ం----ాజధ--ి--గ-ం----- ---ట-? స------------- ర------ న--- ప--- ఏ----- స-వ-ట-జ-్-ా-డ- ర-జ-ా-ి న-ర- ప-ర- ఏ-ి-ి- --------------------------------------- స్విట్జర్లాండ్ రాజధాని నగరం పేరు ఏమిటి? 0
S----a-l-ṇḍ-rā--d---- n--a--- p-r----i--? S---------- r-------- n------ p--- ē----- S-i-j-r-ā-ḍ r-j-d-ā-i n-g-r-ṁ p-r- ē-i-i- ----------------------------------------- Sviṭjarlāṇḍ rājadhāni nagaraṁ pēru ēmiṭi?
Qual é o título do livro? ప----క--శీ-్--క-ప-రు-ఏ-ిట-? ప------ శ------ ప--- ఏ----- ప-స-త-ం శ-ర-ష-క ప-ర- ఏ-ి-ి- --------------------------- పుస్తకం శీర్షిక పేరు ఏమిటి? 0
Pusta-a---īrṣ--a--ēr- --i--? P------- ś------ p--- ē----- P-s-a-a- ś-r-i-a p-r- ē-i-i- ---------------------------- Pustakaṁ śīrṣika pēru ēmiṭi?
Como é que se chamam os filhos dos vizinhos? ప-రు-ిం------్- -ిల్లల-పేర--ు ----- --ప్ర-్-ింట------లల-ప----ు----ి? ప-------- వ---- ప----- ప----- ఏ---- / ప--------- ప----- ప----- ఏ---- ప-ర-గ-ం-ి వ-ళ-ళ ప-ల-ల- ప-ర-ల- ఏ-ి-ి / ప-ర-్-ి-ట- ప-ల-ల- ప-ర-ల- ఏ-ట-? -------------------------------------------------------------------- పొరుగింటి వాళ్ళ పిల్లల పేర్లు ఏమిటి / ప్రక్కింటి పిల్లల పేర్లు ఏంటి? 0
Porug---- ----a-pill--a-pērl------i- -----iṇ-----llala--ē--- ----? P-------- v---- p------ p---- ē----- p-------- p------ p---- ē---- P-r-g-ṇ-i v-ḷ-a p-l-a-a p-r-u ē-i-i- p-a-k-ṇ-i p-l-a-a p-r-u ē-ṭ-? ------------------------------------------------------------------ Porugiṇṭi vāḷḷa pillala pērlu ēmiṭi/ prakkiṇṭi pillala pērlu ēṇṭi?
Quando é que são as férias (da escola) das crianças? పి-్ల- స---ులు ఎ-్----? ప----- స------ ఎ------- ప-ల-ల- స-ల-ు-ు ఎ-్-ు-ు- ----------------------- పిల్లల సెలవులు ఎప్పుడు? 0
Pil-a---sela--lu-ep--ḍu? P------ s------- e------ P-l-a-a s-l-v-l- e-p-ḍ-? ------------------------ Pillala selavulu eppuḍu?
Quais são os horários de atendimento do médico? డాక్ట-- యొక్క స-ప-రద-ంప----యం ఎ-్పు-ె--పుడ-? డ------ య---- స--------- స--- ఎ------------- డ-క-ట-్ య-క-క స-ప-ర-ి-ప- స-య- ఎ-్-ు-ె-్-ు-ు- -------------------------------------------- డాక్టర్ యొక్క సంప్రదింపు సమయం ఎప్పుడెప్పుడు? 0
Ḍ------yok-a----pr-d---u sa---aṁ --p--e---ḍu? Ḍ----- y---- s---------- s------ e----------- Ḍ-k-a- y-k-a s-m-r-d-m-u s-m-y-ṁ e-p-ḍ-p-u-u- --------------------------------------------- Ḍākṭar yokka sampradimpu samayaṁ eppuḍeppuḍu?
Quais são os horários de abertura do museu? మ-య--ియ- ఎన్న- -ంట-కు -ె--స్--రు? మ------- ఎ---- గ----- త---------- మ-య-జ-య- ఎ-్-ి గ-ట-క- త-ర-స-త-ర-? --------------------------------- మ్యూజియం ఎన్ని గంటలకు తెరుస్తారు? 0
Myū-iy---e----g---a-a-u -eru--ā-u? M------- e--- g-------- t--------- M-ū-i-a- e-n- g-ṇ-a-a-u t-r-s-ā-u- ---------------------------------- Myūjiyaṁ enni gaṇṭalaku terustāru?

Melhor concentração = melhor aprendizagem

Se quisermos aprender, temos que nos concentrar. Toda a nossa atenção deve centrar-se numa única coisa. A capacidade de concentração não é inata. Primeiro, temos que aprender a concentrar-nos. Isto é o que acontece, sobretudo, no infantário ou na escola. Com seis anos de idade, as crianças conseguem manter a concentração durante cerca de 15 minutos. Os jovens com 14 anos conseguem concentram-se o dobro do tempo. Nos adultos, a fase de concentração dura até cerca de 45 minutos. A partir de um dado momento, a capacidade de concentração diminui. As pessoas perdem o interesse pela matéria que estão a estudar. Também é possível que estejam cansados ou estressados. Assim, a aprendizagem torna-se ainda mais difícil. A memória vê-se incapaz de reter a matéria corretamente. No entanto, pode-se aumentar a sua capacidade de concentração! É muito importante que se tenha dormido o suficiente antes do momento da aprendizagem. Quando estamos cansados a nossa capacidade de concentração dura pouco tempo. O nosso cérebro comete mais erros quando estamos cansados. Também as nossas emoções podem influenciar a nossa concentração. Quem quiser aprender com êxito, deve adotar um estado emocional neutro. As emoções demasiado positivas ou negativas impedem que se tenha êxito na aprendizagem. É claro que nem sempre se pode controlar as emoções. Pode-se, no entanto, tentar ignorá-las quando estamos a estudar. Quem quiser se concentrar, tem que estar motivado. Durante a aprendizagem devemos seguir sempre os nossos objetivos. Só, então, é que o nosso cérebro está preparado para se concentrar. Um ambiente traquilo é igualmente importante para uma boa concentração. Então, não se esqueça: beba muita água quando estiver a estudar para se manter acordado... Quem seguir todas estas dicas, irá certamente concentrar-se durante muito tempo.