Guia de conversação

pt Advérbios   »   da Adverbier

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [hundrede]

Adverbier

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Dinamarquês Tocar mais
já ... alguma vez – nunca n-ge----d- –-ald--g n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Já esteve alguma vez em Berlim ? Har--u n-ge--in-e ----t i---rlin? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Não, nunca. Nej,--ld-i-. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
alguém – ninguém nogen –-i---n n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Conhece aqui alguém? K-nde---- no-e- h-r? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Não, não conheço aqui ninguém. Nej- j----e--er ---en. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
um pouco mais – mais não end---– ---e me-e e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Ainda fica muito tempo aqui? Bliv-r -u -er-l---- en---? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. N-j, jeg-b-ive--he--ik-- meg-t l-ng---. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
mais alguma coisa – mais nada n--et me-e-- -k---m-re n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Quer beber mais alguma coisa? V----u h----n---t mere-a- --ik--? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Não, eu não quero mais nada. N-- t-k---eg -i----ke h--e ----. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
já ... alguma coisa – ainda não ... nada allered---o--t ---k-e n-g-- -nd-u a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Já comeu alguma coisa? H-- -- --ler-d--spi-t-n-ge-? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Não, eu ainda não comi nada. N--, je- -a---kk--spis- -oget en--u. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
mais alguém – mais ninguém fl--e –--kke-fl-re f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Mais alguém quer um café? Er der-f-er----e- --l--a-- ---fe? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Não, mais ninguém. Ne-,-i--e -l-r-. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo da línguas afroasiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não se conseguem fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dobrados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é falada raramente. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem vindo a aumentar nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas a quererem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.