Guia de conversação

pt Advérbios   »   em Adverbs

100 [cem]

Advérbios

Advérbios

100 [one hundred]

Adverbs

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
já ... alguma vez – nunca a-r-a-- - no- -et a------ – n-- y-- a-r-a-y – n-t y-t ----------------- already – not yet 0
Já esteve alguma vez em Berlim ? Hav--you al-ea-y ---n--o-B-rlin? H--- y-- a------ b--- t- B------ H-v- y-u a-r-a-y b-e- t- B-r-i-? -------------------------------- Have you already been to Berlin? 0
Não, nunca. N-- -ot-y--. N-- n-- y--- N-, n-t y-t- ------------ No, not yet. 0
alguém – ninguém so---ne-- n--one s------ – n- o-- s-m-o-e – n- o-e ---------------- someone – no one 0
Conhece aqui alguém? D--yo- k--- s----n- her-? D- y-- k--- s------ h---- D- y-u k-o- s-m-o-e h-r-? ------------------------- Do you know someone here? 0
Não, não conheço aqui ninguém. N-,-I--------n-- -nyone -ere. N-- I d---- k--- a----- h---- N-, I d-n-t k-o- a-y-n- h-r-. ----------------------------- No, I don’t know anyone here. 0
um pouco mais – mais não a --t-----on-er – -o--m-c- -onger a l----- l----- – n-- m--- l----- a l-t-l- l-n-e- – n-t m-c- l-n-e- --------------------------------- a little longer – not much longer 0
Ainda fica muito tempo aqui? W--- -o- --a---er- a--it-l---o---r? W--- y-- s--- h--- a l----- l------ W-l- y-u s-a- h-r- a l-t-l- l-n-e-? ----------------------------------- Will you stay here a little longer? 0
Não, eu não fico muito mais tempo aqui. No- - -on-t-s-a--h-r----ch ----e-. N-- I w---- s--- h--- m--- l------ N-, I w-n-t s-a- h-r- m-c- l-n-e-. ---------------------------------- No, I won’t stay here much longer. 0
mais alguma coisa – mais nada s-m-t--n--els- – n--hin- e--e s-------- e--- – n------ e--- s-m-t-i-g e-s- – n-t-i-g e-s- ----------------------------- something else – nothing else 0
Quer beber mais alguma coisa? W-uld-y-u--ike t--dr-n- ---eth-ng -ls-? W---- y-- l--- t- d---- s-------- e---- W-u-d y-u l-k- t- d-i-k s-m-t-i-g e-s-? --------------------------------------- Would you like to drink something else? 0
Não, eu não quero mais nada. No,-I ------wa---any-hi-- -l--. N-- I d---- w--- a------- e---- N-, I d-n-t w-n- a-y-h-n- e-s-. ------------------------------- No, I don’t want anything else. 0
já ... alguma coisa – ainda não ... nada some--i-g---re--y ---ot-i-- yet s-------- a------ – n------ y-- s-m-t-i-g a-r-a-y – n-t-i-g y-t ------------------------------- something already – nothing yet 0
Já comeu alguma coisa? Hav- -ou-a--e-dy------ ----thi--? H--- y-- a------ e---- s--------- H-v- y-u a-r-a-y e-t-n s-m-t-i-g- --------------------------------- Have you already eaten something? 0
Não, eu ainda não comi nada. No,-- ------- e--en-a--thi-g-y-t. N-- I h------ e---- a------- y--- N-, I h-v-n-t e-t-n a-y-h-n- y-t- --------------------------------- No, I haven’t eaten anything yet. 0
mais alguém – mais ninguém someone else----- on----se s------ e--- – n- o-- e--- s-m-o-e e-s- – n- o-e e-s- -------------------------- someone else – no one else 0
Mais alguém quer um café? D-es --y-n--e-----a---- c-f---? D--- a----- e--- w--- a c------ D-e- a-y-n- e-s- w-n- a c-f-e-? ------------------------------- Does anyone else want a coffee? 0
Não, mais ninguém. No,--o-on---lse. N-- n- o-- e---- N-, n- o-e e-s-. ---------------- No, no one else. 0

A língua árabe

A língua árabe é uma das línguas mais importantes do mundo. Mais de 300 milhões de pessoas falam árabe. Vivem em mais de 20 países diferentes. O árabe pertence ao grupo da línguas afroasiáticas. A língua árabe teve origem há mais de mil anos. Inicialmente, esta língua era falada na península árabe. A sua difusão começou a partir dali. O árabe falado é diferente da norma padrão. Existem igualmente vários dialetos árabes. Podemos dizer que em cada região fala-se de um modo diferente. Os falantes dos vários dialetos não se conseguem fazer entender. Por esta razão, os filmes dos países árabes são na sua maioria dobrados. Apenas assim, conseguem ser compreendidos em todo o espaço linguístico árabe. Atualmente, a norma padrão clássica do árabe é falada raramente. Apenas permanece na forma escrita. Os livros e os jornais são escritos na norma padrão árabe (clássica). Até hoje não existe nenhuma variedade técnica do árabe. Por isso, a maioria dos termos técnicos provém das outras línguas. Predominam sobretudo os termos do francês e do inglês. O interesse pela aprendizagem da língua árabe tem vindo a aumentar nos últimos anos. Há cada vez mais pessoas a quererem aprender o árabe. Em muitas universidades e escolas são oferecidos cursos de árabe. Muitas pessoas sentem-se fascinadas sobretudo pela escrita árabe. Escreve-se da direita para a esquerda. A pronúncia e a gramática do árabe não são nada fáceis. Há muitos sons e regras que não existem nas outras línguas. Por isso, a sua aprendizagem deve seguir uma determinada sequência. Primeiro a pronúncia, depois a gramática e depois a escrita.